The Dreaming

Keskustelua Egmont Kustannuksen julkaisuista. Kysyä saa ja palautetta otetaan vastaan, sekä ruusuja että risuja. Toiveet uusista sarjoista ovat myös tervetulleita. Perinteisissä asiakaspalveluasioissa sinua palvelee osoite asiakaspalvelu.egmont@laserma.fi

Valvojat: Egmontin Yookai, Animeunionin Foorumiaktiivit

namida
Viestit: 225
Liittynyt: Ma Tammi 09, 2006 18:15

Viesti Kirjoittaja namida » To Kesä 21, 2007 21:06

En ajatellut ostavani, etenkin tuo tekijän nimi Queenie Chan sai aikaan sellaisen "just, moro" -kohtauksen. Mutta kaupassa kun näin, niin kansi oli niin tyylikäs ja tarina vaikuttikin ihan mielenkiintoiselta, joten tulihan se ostettua... Enkä pettynyt : )

Avatar
e_123
Viestit: 162
Liittynyt: Ti Touko 15, 2007 20:11
Paikkakunta: Jyväskylä

Viesti Kirjoittaja e_123 » Ke Kesä 27, 2007 17:48

Itse pidän käsissäni juuri kyseistä opusta, aikeena aloittaa kohta lukeminen :D
Takakannen perustella tuskin tulen pettymään

Avatar
Hokuto
Viestit: 108
Liittynyt: Su Heinä 15, 2007 19:41
Paikkakunta: Kaarina

Viesti Kirjoittaja Hokuto » Ma Heinä 23, 2007 09:59

Tämä tuli positíivisena yllätyksenä, sarjan piirrostyyli oli oikein nättiä ja muutenkin tarina vaikutti kiinnostavalta, käännöstyössä ei myöskään ole valittamista ja mukavaa on myös se, että pokkari on isomman kokoinen.

Avatar
Tsubasa
Viestit: 631
Liittynyt: Pe Loka 24, 2003 19:05
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Viesti Kirjoittaja Tsubasa » Pe Loka 19, 2007 17:54

kodomo kirjoitti:En ajatellut ostavani, etenkin tuo tekijän nimi Queenie Chan sai aikaan sellaisen "just, moro" -kohtauksen.
Chan on yleinen kiinalainen sukunimi.

Tänään tuli luettua kakkososa. Noottia:

Lovecraft-fani minussa haluaisi nillittää, että tämän sitaatin perinteinen suomennos kuuluu "Se kuollut ei oo / mi voi iäti maata / aikojen myötä / voi kuolokin laata." Kohtaus on eittämättä vaikea suomennettava, mutta Mäkelän ratkaisu ei ole sen kannalta yhtään parempi kuin olemassaolevan käännöksenkään käyttäminen olisi ollut.

Sivun 105 repliikki "walking out" olisi ollut oikeammin "...ja se oli hän kävelemässä ulkona", ei "...ja se oli hän kävelemässä ulos."

Näen paljon kääntämättömiä ääniefektejä. Ette kai ole lähtemässä erään nimeltämainitsemattoman kustantamon linjoille? (Toisaalta, ne vähät korvatut välttämättömyydet osoittavat pontevaa yritystä.)

Kolmososa ilmestyy englanniksi ensi kuussa; tasan vuosi kakkososan jälkeen. Aikookohan Tokiopuuppa pihdata matskuja niin että sen suomalainenkin julkaisu tulee vasta vuoden päästä kakkosesta?

namida
Viestit: 225
Liittynyt: Ma Tammi 09, 2006 18:15

Viesti Kirjoittaja namida » Pe Loka 19, 2007 18:04

Tsubasa kirjoitti:
kodomo kirjoitti:En ajatellut ostavani, etenkin tuo tekijän nimi Queenie Chan sai aikaan sellaisen "just, moro" -kohtauksen.
Chan on yleinen kiinalainen sukunimi.
Ai jaa... Kuten mummini tapaa sanoa, joka päivä oppii jotain uutta. : D Mutta joo siis, tuo nimi vain kuulosti korvaani sellaiselta "ostakkee, tämä on mangaa, kattokaa nimikin on tällainen ihkuihkujapanilainen". : D

Avatar
VampireNaomi
Viestit: 450
Liittynyt: To Tammi 05, 2006 21:04
Paikkakunta: Espoo

Viesti Kirjoittaja VampireNaomi » La Loka 20, 2007 15:05

Tykkään tästä todella, sillä juoni kutkuttaa juuri sopivasti pitääkseen mielenkiinnon yllä ja Chan käyttää mielenkiintoisia kuvakulmia. Piirrostyyli ei ole aivan makujeni mukaista, mutta uuden kappaleen aloittavat kuvat ovat todella kaunista katsottavaa.

Kakkososan sivulla 115 olevan tekstin "... ja tyttö anoi armoa" olisi voinut korostaa jotenkin, koska nyt se ei todellakaan erotu tummasta taustasta eikä sitä varmasti huomaa, jos ei katso sivua suurennuslasin kanssa. Siinä menee osa tunnelmasta hukkaan.
Avatarini liittyy aina siihen animeen, jota tällä hetkellä katson. [Eat-Man 1/12]
Anime- ja mangablogini

Egmontin Yookai
Viestit: 719
Liittynyt: To Kesä 15, 2006 13:43

Viesti Kirjoittaja Egmontin Yookai » Ma Loka 22, 2007 13:06

VampireNaomi kirjoitti:Kakkososan sivulla 115 olevan tekstin "... ja tyttö anoi armoa" olisi voinut korostaa jotenkin, koska nyt se ei todellakaan erotu tummasta taustasta eikä sitä varmasti huomaa, jos ei katso sivua suurennuslasin kanssa.
Auts! Latojan ja oikolukijoiden (minä ja Kati) moka... Onneksi siinä ei tarinan ymmärrettävyys saa pahasti pataansa, mutta vihre mikä vihre. Nyyh.
Mangamankeli kamien armosta

-Janne

Egmontin Yookai
Viestit: 719
Liittynyt: To Kesä 15, 2006 13:43

Viesti Kirjoittaja Egmontin Yookai » Pe Joulu 14, 2007 17:15

Tsubasa kirjoitti:Lovecraft-fani minussa haluaisi nillittää, että tämän sitaatin perinteinen suomennos kuuluu "Se kuollut ei oo / mi voi iäti maata / aikojen myötä / voi kuolokin laata." Kohtaus on eittämättä vaikea suomennettava, mutta Mäkelän ratkaisu ei ole sen kannalta yhtään parempi kuin olemassaolevan käännöksenkään käyttäminen olisi ollut.

Kolmososa ilmestyy englanniksi ensi kuussa; tasan vuosi kakkososan jälkeen. Aikookohan Tokiopuuppa pihdata matskuja niin että sen suomalainenkin julkaisu tulee vasta vuoden päästä kakkosesta?
Miten ihmeessä tämä viesti on jäänyt minulta huomaamatta?

Kolmosen tekemisen myötä aihe on kuitenkin ajankohtainen, eli parempi myöhään kuin ei milloinkaan. Kolmonen yritetään saada pukattua Traconiin, eli aika pian Tokyopopin laitoksen jälkeen. Asapimmin ei oikeastaan voi edes tehdä...

Lovecraft-sitaatin säätö ei ollut Suvin heiniä, vaan puhdasta Egmontin Yookaita. Siinä oli täysin kääntymätön kielileikittely taustalla, joten käänsin klassikkorivit muutamallakin tavalla, joista yksi oli asiantuntijoidenkin mukaan yksi parhaista yrityksista alalla tähän mennessä, mutta The Dreamingiin päätyi alkuperäistä sanoilla sekoilua paremmin peesaava vaihtoehto a.k.a. kompromissi.

Olinkin aina halunnut kääntää juuri tuon kohdan johonkin. Nyt olen sen jo tehnyt ja vielä on yksi luoti revolverissa...
Mangamankeli kamien armosta

-Janne

Egmontin Yookai
Viestit: 719
Liittynyt: To Kesä 15, 2006 13:43

Viesti Kirjoittaja Egmontin Yookai » To Tammi 24, 2008 16:41

Haa! Nuo klassikkorivit väijyvät taas eräässä aikamoisella todennäköisyydellä julkaisuohjelmastamme löytyvässä mangassa. Pääsen siis esittelemään tarjokastani absoluuttisen definitiiviseksi käännökseksi. Jiihaaa!

Yookai oli muuten harvinaisen tyytyväinen The Dreamingin loppuun. Tyylikäs ja surullinen, kuten goottiromantiikassa pitääkin. Traconissa tai viimeistään sitä seuraavalla viikolla suuremman yleisön nautittavissa.

(Pölisen täällä taas aivan yksinäni. Höh.)
Mangamankeli kamien armosta

-Janne

Avatar
isokana
Viestit: 1121
Liittynyt: Su Joulu 12, 2004 18:08
Paikkakunta: Espoo
Viesti:

Viesti Kirjoittaja isokana » To Tammi 24, 2008 17:25

Egmontin Yookai kirjoitti:Haa! Nuo klassikkorivit väijyvät taas eräässä aikamoisella todennäköisyydellä julkaisuohjelmastamme löytyvässä mangassa.
Princess Resurrection? Kansikuvan perusteella sitä voisi jopa lukea... :)
MyAnimeList
Friends? If you're talking about henchmen, I've got lots of those.
I wanted to mess with your mind a bit. Sorry.

Avatar
Tsubasa
Viestit: 631
Liittynyt: Pe Loka 24, 2003 19:05
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Viesti Kirjoittaja Tsubasa » To Tammi 24, 2008 21:10

isokana kirjoitti:Princess Resurrection?
C+, C+... Oi voi.

Toisaalta, Carl Kimlingerin tiedetään olleen väärässäkin. Arvostelujen keskusteluketjut vihjaavat teennäiseen kritisointiin.

Egmontin Yookai
Viestit: 719
Liittynyt: To Kesä 15, 2006 13:43

Viesti Kirjoittaja Egmontin Yookai » Pe Tammi 25, 2008 10:35

Tsubasa kirjoitti:Arvostelujen keskusteluketjut vihjaavat teennäiseen kritisointiin.
Pojjaat vetää nyt pahasti aiheesta ohi!

Mutta kommentoidaan silti täällä, eikä kupolin huhuketjussa. Noista arvosteluista lähtee uskottavuus jo siinä kohtaa, että käännöstä ei juurikaan kritisoida. Musta huumori tarvitsee dialogin tukea, eikä säästöliekillä suoritettu valjuus pelitä.

Mutta muuten PR on aivan liian väkivaltainen, synkkä ja väärällä tavalla humoristinen sarja isolle pahalle Egulle. Pois se meistä.

The Dreaming puolestaan on arvonsa tuntevaa vakavaa kauhuviihdettä. Ja ensimmäinen aussisarjisjulkaisu tässä maassa. Kulttuuriteko jopa.
Mangamankeli kamien armosta

-Janne

Avatar
bööbemuff
Viestit: 80
Liittynyt: Ma Huhti 24, 2006 12:37
Paikkakunta: Nurmo

Viesti Kirjoittaja bööbemuff » La Helmi 23, 2008 19:44

Nyt tästäkin sit viimeinen osa luettu...

Oli mielestäni iihan ok sarja.
Juoni oli tosi hyvä, mutta loppusta en sit pitäny...en sit tosi tiä miks..

mutta joo iha hyvä. kiitän.
Kiss my eyes and lay me to sleep.

Avatar
Isse
Viestit: 3
Liittynyt: Ke Kesä 13, 2007 09:34
Paikkakunta: Virtasalmi
Viesti:

Viesti Kirjoittaja Isse » Ma Helmi 25, 2008 15:17

Itselläni on kaikki osat. ^_^ Ensimmäisen jälkeen en voinut olla ostamatta kahta muuta. Mukavan jännittävä ja pelottava minun makuuni. Kolmosta odotellessani en pystynyt olemaan miettimättä mitä kolmosessa tulisi tapahtumaan, joten luin ensimmäisen ja toisen osan moneen kertaan ja olin varma, että olin keksinyt mitä kolmannessa tapahtuisi. Ja ostin sitten viikko sitten kolmannen ja kappas kappas. Se olikin ihan erilainen kuin ajattelin. xD

Suosittelen kaikille, jotka haluavat lukea jännittäviä ja synkkiä tarinoita! :wink:

Avatar
soinap
Viestit: 367
Liittynyt: Ti Maalis 25, 2008 19:28
Paikkakunta: Forssan seutu

Re: The Dreaming

Viesti Kirjoittaja soinap » To Touko 29, 2008 12:53

En ollut saanut tästä kovinkaan hyvää kuvaa, mutta Salessa oli tämä pokkari -50%, joten hyödynsin tarjouksen ja ostin. Kakkososa se tosin oli, joten alussa kesti hetken aikaa päästä kärryille. Piirrostyyli on hyvin kaunista, vähän vaihtelua noiden mangojen viereen. Juoni eteni mukavasti eteenpäin ja muutamissa kohdissa tunsi ihon menevän kananlihalle. Jäi kyllä aika kutkuttavaan kohtaan, joten varmaan tuon kolmannenkin osan ostan, vaikka ehkä ensin kannataisi tuohon ykköseen kääntyä. Suosittelen kyllä lämpimästi muillekin, ripaus kauhua ja ystävyyttä (:

Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Egmont Kustannus”

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailija