Panvision julkaisee animea

Animeuutisia, tiedotteita ja ajankohtaista Suomesta ja maailmalta. Tuoreimmat otsikot löydät myös Animeunionin kotisivulta osoitteesta http://www.animeunioni.org

Valvoja: Animeunionin Foorumiaktiivit

Avatar
Ermine
Viestit: 20
Liittynyt: Ti Joulu 21, 2004 15:43
Paikkakunta: Raahe

Viesti Kirjoittaja Ermine » Ti Tammi 11, 2005 00:43

Tämän suomalaisen Casablanca nimisen nettikaupan mukaan julkaistas FF: Unlimited vol. 3, NGE vol. 3 ja FMP! vol. 3, niin 10.3. kuluvana vuonna. Lisäksi tuolla on ainaki hinnat suht kohillaan esim. FMP! vol. 1 tai 2 maksaa 14.90e ja ennakkomaksulla ilman toimituskuluja lupaavat toimittaa kaikki tuotteet. Ite en oo vielä ostanu tuolta mitään, mutta harkitsen lähitulevaisuudessa.

http://www.casablanca.fi
Mustela erminea

Avatar
whispering
Viestit: 371
Liittynyt: Pe Huhti 04, 2003 20:16
Paikkakunta: Turku

Viesti Kirjoittaja whispering » Ti Tammi 11, 2005 01:15

Ermine kirjoitti:Tämän suomalaisen Casablanca nimisen nettikaupan mukaan...
Täytyypi kokeilla tilata tuolta. Jin Roh ja Wonderful Days on muutenkin jo "pakko saada" listalla, ja näyttäis olevan tuolla muutaman euron anttilaa halvempia :)
Your just jealous because the voices talk to me.

J-link
Viestit: 3
Liittynyt: Ma Tammi 10, 2005 21:41

Viesti Kirjoittaja J-link » Ti Tammi 11, 2005 19:40

whispering kirjoitti:
Ermine kirjoitti:Tämän suomalaisen Casablanca nimisen nettikaupan mukaan...
Täytyypi kokeilla tilata tuolta. Jin Roh ja Wonderful Days on muutenkin jo "pakko saada" listalla, ja näyttäis olevan tuolla muutaman euron anttilaa halvempia :)
Juu itse asun vajaan 300 metrin päässä tuosta kaupasta ja sieltähän NGE:ta ostin! Ihme kyllä että itse sain nuo paikanpäällä ostettua 13(ja risat) eurolla.. Kaipa tuo postiste tilaaminen nykyään maksaa.
Ermine kirjoitti:Tämän suomalaisen Casablanca nimisen nettikaupan mukaan julkaistas FF: Unlimited vol. 3, NGE vol. 3 ja FMP! vol. 3, niin 10.3. kuluvana vuonna. Lisäksi tuolla on ainaki hinnat suht kohillaan esim. FMP! vol. 1 tai 2 maksaa 14.90e ja ennakkomaksulla ilman toimituskuluja lupaavat toimittaa kaikki tuotteet. Ite en oo vielä ostanu tuolta mitään, mutta harkitsen lähitulevaisuudessa.

http://www.casablanca.fi
Mahtavaa! Kiitoksia! Tästä oli todella paljon apua! Kiitoksia myös Whisperingille tuosta Emina linkistä. Pitää kokeilla Full metal Panic:ia kunhan palkkaa saan viikonloppu työstä.
"Anime? Hah.. "
-Mielipiteeni kaksi vuotta sitten.-

Avatar
Jfer
Viestit: 313
Liittynyt: Ke Loka 15, 2003 12:10
Paikkakunta: Jyväskylä
Viesti:

Viesti Kirjoittaja Jfer » La Tammi 15, 2005 20:50

Kävin tänään Jyväskylän Anttilassa ja sieltähän löytyi hyllystä lisää animea suomitekstein: Akira, Ghost in the Shell sekä Memories, jossa oli kolme Katsuhiro Otomon lyhyttä tarinaa. Näitähän alkaa olla jo ihan kivasti. :)
Jfer aka Jenni Lindqvist, Tsukiain sihteeri ja nettivastaava
Jennin.Ikioma.Org | POLOinen | Cosplaylab profile

Avatar
Acolyte
Viestit: 339
Liittynyt: La Helmi 01, 2003 12:10
Paikkakunta: Kemi

Viesti Kirjoittaja Acolyte » Su Tammi 16, 2005 13:22

Hmmh... Tuon Memoriesin voisi hankkia. Tuli aikoinaan ostettua 100e:llä se rajoitettu japanilaispainos, mutta myin sen aikoinaan rahan ja tilan puutteen takia :D
"It's a morally corrupt hypocrisy fuckfest of a world we live in" CorvusCorax

Avatar
Janzki
Viestit: 146
Liittynyt: Su Elo 03, 2003 20:54

Viesti Kirjoittaja Janzki » Su Tammi 16, 2005 13:41

Acolyte kirjoitti:Hmmh... Tuon Memoriesin voisi hankkia. Tuli aikoinaan ostettua 100e:llä se rajoitettu japanilaispainos, mutta myin sen aikoinaan rahan ja tilan puutteen takia :D
Memoriesin suomiversion kohdalla petyin kyllä siihen, että Making Of -pätkään oli valittavana vain ranskankielinen tekstitys. On tuo patonkimaan kieli vähän heikoissa kantimissa. :roll:
Piroriparopirirora

Avatar
Ryokan
Viestit: 393
Liittynyt: Ma Joulu 22, 2003 11:37

Viesti Kirjoittaja Ryokan » Ti Huhti 05, 2005 18:46

Tänään tuli ostettua FMP:n kolmososa ja nyt kyllä jäi huono maku suuhun. Takakannessa lupaillaan vieläkin olematonta julistetta - nyt Panvision on jo kolme julistetta pystyssä :) Tämän lisäksi julkaisussa ei ole kahdesta ensimmäisestä osasta tuttuja "kääntökansia". Suomitekstit koostuvat lähinnä parin sanan mittaisista lauseista ja jo alkuvalikoissa on kirjoitusvihreitä.

Luulisi, että kahdellakymmenellä eurolla saisi edes hieman parempaa vastinetta rahoilleen. Vai eikö laatuun kannata panostaa, jos kukaan ei valita...?

Avatar
whispering
Viestit: 371
Liittynyt: Pe Huhti 04, 2003 20:16
Paikkakunta: Turku

Viesti Kirjoittaja whispering » Ti Huhti 05, 2005 19:47

Ryokan kirjoitti:Tänään tuli ostettua FMP:n kolmososa ja nyt kyllä jäi huono maku suuhun. Takakannessa lupaillaan vieläkin olematonta julistetta - nyt Panvision on jo kolme julistetta pystyssä :) Tämän lisäksi julkaisussa ei ole kahdesta ensimmäisestä osasta tuttuja "kääntökansia". Suomitekstit koostuvat lähinnä parin sanan mittaisista lauseista ja jo alkuvalikoissa on kirjoitusvihreitä.
Nyt tarvii kyllä vakavasti harkita sarjan tilaamista R1 versiona. Ite ainakin noita kääntökansia käytin, ja tekstitykset pistää välillä tosissaan ärsyttämään. 3'nnen osan tilasin jo, sitten kun ite nään, niin päätän jos myyn ne kaikki pois ja tilaan vaan suoraan ulkomailta koko sarjan. Suomessa julkaistavan animen tukemisellakin on rajansa, saas nähdä tuliko raja vastaan.
Your just jealous because the voices talk to me.

Avatar
Laurel
Viestit: 789
Liittynyt: La Tammi 08, 2005 03:23
Paikkakunta: Kouvola
Viesti:

Viesti Kirjoittaja Laurel » Ti Huhti 05, 2005 20:51

Ryokan kirjoitti:Luulisi, että kahdellakymmenellä eurolla saisi edes hieman parempaa vastinetta rahoilleen. Vai eikö laatuun kannata panostaa, jos kukaan ei valita...?
Mihin lähdetään kapinoimaan? :twisted:

Mutta vakavasti... Itsellä on vielä akuutin rahapulan takia tuo 3. FMP Suomi-DVD ostamati, mutta näiden tietojen jälkeen ei kiirettä ole...

Vähän kyllä ihmetyttää nämä käännökset noissa DVD:ssä. NGE:a en ole päässyt kiekolta katsomaan, mutta nekin kuulemma siis kärsivät pelkistetystä käännöksestä (?), vaikka ainakin SubTV:llä pyörivät jaksot on käännetty erittäin mallikkaasti. Jos homman voi vaivatta (tai kohtuullisella vaivalla) ammatti-ihminen hoitaa hyvin, niin minkä *beeb* takia nämä kääntäjät eivät kuitenkaan viitsi nähdä YHTÄÄN vaivaa tehdessään käännöstä? :?:

Avatar
Lmmz
Otaking
Viestit: 521
Liittynyt: La Tammi 11, 2003 17:34
Paikkakunta: Espoo
Viesti:

Viesti Kirjoittaja Lmmz » Ke Huhti 06, 2005 12:11

Joo-o, näissä Pan Visionin maahantuomissa ja ruotsalaisen Eminan skandinaavimarkkinoille tuomissa sarjoissa on tuo käännöstyö kyllä hoidettu todella puolivillaisesti. Oletan, että sekä FMP:ssä, FFU:ssa että NGE:ssä on kaikissa samaan tapaan tehty käännökset, eli niiltä ei kannata hirveitä odottaa.

Toisaalta eipä tuo itseäni haittaa niin kauan kun levyissä on tallella myös englanninkielinen tekstitys. Itse olen niin pitkään katsonut animea enkkuteksteillä, ettei suomennoksen lukeminen oikein valitettavasti enää tunnu luontevalta. Kyse ei ole mistään hifistelystä tai suomen vihaamisesta, vaan pelkästä tottumuskysymyksestä.

Tietysti Pan Visionille ja Eminalle voisi ja kannattaisi pistää suoraan palautettakin julkaisujen laadusta, niin ehkä jatkossa asia vähän korjaantuisikin.
Kosmos on laaja. | Tutturuu!

Avatar
kyuu
Säätäjä.
Viestit: 4679
Liittynyt: La Tammi 11, 2003 17:48
Paikkakunta: Tampere
Viesti:

Viesti Kirjoittaja kyuu » Ke Huhti 06, 2005 18:16

Kyllähän tästä tosiaan on aika paljon juttua ollut josta on kyllä mennyt perille astikin palautetta.

Tilannehan on tässä se, että meidän hyvästä suomenkielen taidosta tutut länsinaapurimme ovat väsänneet tekstit tuohon. En totta puhuen edes ihmettele että ruotsalaisten jäljiltä työ on tuon laatuista.

Silti, todennäköisin tapa saada tähän muutosta on asiallinen palaute PAN Visionille. Heillä on suhteellisen hyvä kyky vastaanottaa tällaista palautetta, vaikka menivätkin fuusioitumaan hieman vähemmän positiivista taustaa omaavan firman kera tuossa äskettäin.

Jahka anime ruvetaan näkemään ihan oikeana markkinana eikä vain pienenä sivujuttuna, silloin ruvetaan löytämään intressejä parempaan laadun tarkkailuun.

Tuttu ilmiö sinänsä. Ranman alkupäässä kärsittiin lapsentaudeista. Dragonballissa ja One Piecessä näitä tuntuu esiintyvän aika kovasti vieläkin.
Kyuu Eturautti - IRC:Kyuu @ irc.b2irc.net
Puheenjohtaja - Säätöyhteisö B2 ry
Varapuheenjohtaja - Tampere Kuplii ry
Valokuvaaja/roudari - Cosplay Finland Tour

Avatar
Ryokan
Viestit: 393
Liittynyt: Ma Joulu 22, 2003 11:37

Viesti Kirjoittaja Ryokan » Pe Huhti 15, 2005 12:56

Tässä sähköposti, jonka sain Panvisionin tuotetuesta:
Olemme huomanneet virhemerkinnät kansilehdissä mutta
kuten epäilitkin, ne eivät ole meidän käsialaamme ja valitettavasti emme
tällä erää voi vaikuttaa asiaan korjaavasti. Olen kuitenkin ollut yhteydessä
tuotteiden oikeuksienhaltijaan ja julkaisijaan Skandinaviassa ja he ovat
luvanneet korvata puuttuneen julisteen pettyneille kuluttajille.

Emina AB tulee julkaisemaan tiedot korvausmenettelystä omilla
nettisivuillaan www.emina.se , joita he pyytävät pettyneitä asiakkaita
seuraamaan. Mitä luultavimmin tulee mahdolliseksi se, että julisteen voi
saada heidän postittamanaan myöhemmin sovittavana ajankohtana.

Olemme myöskin tiedostaneet tekstityksen laatuongelmat, ja näihin pyritään
puuttumaan ja asia korjaamaan Eminan julkaisujen kohdalla jatkossa.
Valitettavasti Full Metal Panickin osalta en voi tällä erää korjausta
luvata, vaan kyse on uusista tuotteista ja julkaisuista joiden tuotanto on
vielä kesken.
Eihän tämä oikeastaan vastannut kaikkiin kyselyihini, mutta toivottavasti edes näille lupauksille saadaan katetta :P

Avatar
whispering
Viestit: 371
Liittynyt: Pe Huhti 04, 2003 20:16
Paikkakunta: Turku

Viesti Kirjoittaja whispering » Su Huhti 17, 2005 18:35

whispering kirjoitti:Ite ainakin noita kääntökansia käytin, ja tekstitykset pistää välillä tosissaan ärsyttämään. 3'nnen osan tilasin jo, sitten kun ite nään, niin päätän jos myyn ne kaikki pois ja tilaan vaan suoraan ulkomailta koko sarjan.
Pistin kaikki osat myyntiin. Seuraavan kerran ostan Eminan julkaisuja vasta, kun Kyuu hehkuttaa kuinka erinomaisia suomi tekstitykset ovat, eli siihen on todennäköisesti vielä pitkä matka.

Päätökseen vaikutti,
Suomi tekstit jotka oli tehty sutasemalla, suomalaisille sekundaa, eh?
Kääntökansien puuttuminen FMP'n 3'nesta osasta.
Typojen määrä, joita ei enään peruskoulu matematiikalla pysty laskemaan.
NGE uusi paranneltu "Platinum" versio.
FMP'n koko sarjan julkaiseminen R1 "boksina" ylihuomenna (19.4.).
Tajuttoman pitkä tauko kesällä osien julkaisussa.
Your just jealous because the voices talk to me.

Chi-90
Viestit: 64
Liittynyt: Ke Kesä 16, 2004 11:49
Paikkakunta: Espoo
Viesti:

Viesti Kirjoittaja Chi-90 » Ti Touko 24, 2005 18:00

Tiäettkö kukaan kuinka monta kappaletta evangelion dvd-levyjä tulee? R1-julkaisussa on 7, mutta kun kolmannessa evangelion dvd:ssä oli vain kolme jaksoa [ja takakansi väitti, että episoed 9-12...] ja eminan sivuilla lukee, että neljännesäs on myös kolme jaksoa. Jos muissakin dv:ssä on 3 jaksoa niitä tulee 8, jos neljä niin 7. Haluaisin tietää. ^^ Itse ainakin olen tyytyväinen suomijulkaisuihin, mutta katsoin evangelionit lähiaikoina uudestaan enkkupuheella ilman tekstiä ja tajusin senkin, mitä suomiteksteissä ei ollut ;). VOisihan evangelionin kyllä R1-versionakin tilata mutten jaksa odottaa sen saapumista postissa. [suomen hintoja en pulita!]

Muoks: Kiitos tiedosta. =__= Nyt väsyttää. Dvd:lle saa mahtumana 9 jaksoa helposti [omistan sellaisia] mutta kun on niin hirveä hinku rahastaa. -_-
Viimeksi muokannut Chi-90, Ti Touko 24, 2005 19:00. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Kolme päätä velkaa, Kyuu ja Hotaru ja Tsubasa, tarkkailkaa postilaatikkoanne.

axs
Viestit: 5
Liittynyt: Ma Elo 11, 2003 20:45
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Evangelion dvd:t

Viesti Kirjoittaja axs » Ti Touko 24, 2005 18:08

Hyvin todennäköisesti EVA tullaan julkaisemaan 8:lla DVD:llä. Eminan julkaisu peilaa täysin alkuperäistä ADV:n Jenkkijulkaisua, jossa jaksot on jaoteltu kahdeksalle dvd:lle suhteessa 4/4/3/3/3/3/3/3. Uudessa ADV:n Platinum-julkaisussa on vain 7 DVD:tä.

Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Uutiset”

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 5 vierailijaa