Päätteet hukassa? -San vai -kun?

Japanin kieli, sen opiskelu, ja keskustelua japaniksi.

Valvoja: MrBrown

mansi

Päätteet hukassa? -San vai -kun?

Viesti Kirjoittaja mansi » Ke Joulu 14, 2005 12:42

Eli olen viimeaikoina syvästi pohdiskellut tuttavapiirissä japanilaisten käyttämiä päätteitä nimien perässä, ettäjoten miten nuo oikein loppujenlopuksi osuvat paikoilleen?
Omalta kohdalta olen hieman valaistunut näistä, mutta olisi mukava saada vahvistukset näille päätteille, eli kenestä näitä käytetään ja missä tilanteessa.

-kun
-san
-chan
-sama
-sempai
-sensei

Päätteitä saa toki tietojen ja taitojen mukaan, ainahan on mukava oppia uutta. (kertaus on kurituksen emo)

Avatar
Ryokan
Viestit: 393
Liittynyt: Ma Joulu 22, 2003 11:37

Viesti Kirjoittaja Ryokan » Ke Joulu 14, 2005 13:03

-san on näistä yleisin. Käsittääkseni verrattavissa englannin Mr. tai Mrs.

-kun (yleensä pojista) ja -chan (yleensä tytöistä) edellyttävät tuttavallisempaa suhdetta. Voidaan kuitenkin joissain tilanteissa käyttää myös aikuisista.

-sama ilmaisee suurta kunnioitusta ja ihailua, eli kohde on selvästi vanhempi tai korkeammalla arvoasteikolla.

-dono on kunnioittava ja muodollinen puhuttelumuoto (engl. Lord tai Sir)

-jo on nuorista, korkea-arvoisista tytöistä käytettävä muoto

-joshi on nuorista, korkea-arvoisista naisista käytettävä puhuttelu

-sempai sopii käytettäväksi esimerkiksi vanhemmasta koulutoverista tai yleisesti henkilöstä, joka on esim. organisaatiossa tai budolajissa korkeammalla tasolla tai kokeneempi.

-sensei tarkoittaa opettajaa tai mentoria. Voi olla myös jonkin lajin tms. mestari.

O-etuliitteen lisääminen tarkoittaa joissain tapauksissa ylimääräistä kunnioitusta. Vrt. Obaa-sama ja baa-chan.

Jos olen puhunut puutaheinää, korjatkaa ihmeessä...käytössä ollut lähde ei ole kaikkein luotettavin :P

Avatar
niidel
Viestit: 287
Liittynyt: Ma Syys 19, 2005 01:04
Paikkakunta: Helsinki / Turku
Viesti:

Viesti Kirjoittaja niidel » Ke Joulu 14, 2005 13:09

-Kun: Käytetään yleensä pojista mutta myös naispuolisista kollegoista (Esim. naispoliisit ovat usein -kun)
-San: Käännetään usein Mr., Mrs. tai Ms. mutta ei silti ole aivan sama asia jos minulta kysytään :P Joka tapauksessa ilmaisee jonkinlaatuista kunnioitusta vieraalle ihmiselle.
-Chan: Käytetään yleensä tytöistä koska -chanit ovat söpöjä jee jee. Tätä käyttävän tulee olla melko läheinen henkilö koska muuten -chan on tungetteleva ja loukkaava. Käytetään myös pikkupojista (Siis alle 10 v)
-Sama: Iih~ -Samat ovat todella kunnioitettuja henkilöitä. Animeyhteisöissä tätä yleensä tosin käyttävät 15-vuotiaat Diru-fanitytöt.
-Sempai: Ylempiluokkalainen.
-Sensei: Pääte jota käytetään tohtoreista ja opettajista (Sekä lakimiehistä :>:>)
-Ja sitten eräs pääte, jota yleensä ei listata - eli ei päätettä ollenkaan! Normaalitilanne kun Japanissa on vissiinkin tuo -san tai -kun. Sen sijaan päätteen poisjättäminen on sallittua vain tyyliin perheenjäsenille ja todella läheisille ystäville.

Ollos hyvä, muut voivat korjata jos huomaavat jotain.

(Aijoo -chin on sellainen pääte jota voivat vissiin käyttää lähinnä keisarit, itsestään puhuttaessa tjsp... Olisin kyllä aika varovainen, chin kun tarkoittaa myös penistä :/)

Avatar
Southpaw
Viestit: 114
Liittynyt: Ke Elo 10, 2005 10:23
Paikkakunta: Turku

Viesti Kirjoittaja Southpaw » Ke Joulu 14, 2005 14:50

Japanin kielikurssilla puhuttiin noista päätteistä ekalla tunnilla. Kirjotin ne ylös, mutta se vihko ei ole nyt mukana joten turvaudun muistiini (joka ei ole kovin hyvä... :/ )

-kun: käytetään silloin kun puhutaan pienelle/nuorelle pojalle.
-chan: ja tätä kätetään kun puhutaan pienelle/nuorelle tytölle.
-san: kuten aiemmat kirjoittajat ovat sanoneet se on Mr. Mrs. tai Ms
-sama: Todella kunnioitettu henkilö. Esim. jonkun yhtiön pomo.

mansi

Viesti Kirjoittaja mansi » Ke Joulu 14, 2005 15:46

Itseäni suuresti sekoitti omana aikanani Fruits Basket, jonka tyttöpäähenkilön nimi on Honda tohru.
Yukihan sanoi usein Tohrua Tohru-kuniksi, mutta myös Honda-saniksi, tuo sekoitti kovasti pientä päätäni, koska olin olettanut, että -kun pääte oli enemmänkin nuorten poikien.

Avatar
Laurel
Viestit: 789
Liittynyt: La Tammi 08, 2005 03:23
Paikkakunta: Kouvola
Viesti:

Viesti Kirjoittaja Laurel » Ke Joulu 14, 2005 15:55

Ichito kirjoitti:Itseäni suuresti sekoitti omana aikanani Fruits Basket, jonka tyttöpäähenkilön nimi on Honda tohru.
Yukihan sanoi usein Tohrua Tohru-kuniksi, mutta myös Honda-saniksi, tuo sekoitti kovasti pientä päätäni, koska olin olettanut, että -kun pääte oli enemmänkin nuorten poikien.
En tiedä, olisko sillä mitään vaikutusta tuohon -kun päätteeseen, mutta Tohruhan on yleisempi pojan nimenä kuin tytön (itsäni häiritsi suunnattomasti se, että Dokuro-chan animen päähenkilöpojan nimi on Sakura..)

Käyttävät toki tytötkin poikien nimen perässä liitettä -chan, mutta käsittääkseni se vaatii erittäin läheistä tuttavuutta (esim. tyttö on tuntenut pojan hyvin pienestä pitäen).

Antti-oji-chan tietänee paremmin.

jtn
Viestit: 712
Liittynyt: La Helmi 15, 2003 15:51
Paikkakunta: Vantaa

Viesti Kirjoittaja jtn » Ke Joulu 14, 2005 16:00

Jälleen kerran Wikipediasta löytyy hyvä yleiskuva asiasta. Mitä tuota tutkin, en huomannut mitään suurempia mokia. Katsoin tosin läpi vain nuo yleisimmin käytössä olevat päätteet.

http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_titles
- Jussi Nikander

Avatar
Zaya
Viestit: 238
Liittynyt: Ti Syys 13, 2005 21:29
Paikkakunta: Karakura

Viesti Kirjoittaja Zaya » Ke Joulu 14, 2005 16:22

-dono on kunnioittava ja muodollinen puhuttelumuoto (engl. Lord tai Sir)
Japanin opettaja sanoi, että tuota ei enää käytetä eikä kannata käyttää. Tuohan on todella vanha nimitys. Joten unohtakaa tuo. Sitä ei tarvita. Käyttäkää samaa tai sania.

Avatar
Ryokan
Viestit: 393
Liittynyt: Ma Joulu 22, 2003 11:37

Viesti Kirjoittaja Ryokan » Ke Joulu 14, 2005 17:31

Zaya kirjoitti:Japanin opettaja sanoi, että tuota ei enää käytetä eikä kannata käyttää. Tuohan on todella vanha nimitys. Joten unohtakaa tuo. Sitä ei tarvita. Käyttäkää samaa tai sania.
Tottapa puhui opettajasi. Tällä liitteellä sopi siis aikanaan puhutella esimerkiksi linnanherraa tai muuta todella Isoa Kihoa. Eli -dono on lähinnä tuttu samuraileffojen ystäville :) Myöskin mainitsemani -jo ja -joshi lienevät nykyään harvinaisempia (ainakaan itse en ole kuullut käytettävän).

En silti sanoisi, että unohtakaa nämä. Tietoa tiedon vuoksi, jne...

Avatar
MrBrown
Viestit: 195
Liittynyt: Su Helmi 02, 2003 20:41

Viesti Kirjoittaja MrBrown » Ke Joulu 14, 2005 22:36

Nimipäätteiden käyttö on yleensä aika monimutkaista ja konteksti riippuvaista. Niitä ei välttämättä kannata alkaa liikaa miettimään ennen kuin on opetellut koko kieltä enemmänkin.

Tuo wikipedian sivusto näytti kuitenkin selittävän nuo aika hyvin.

Avatar
Tenshi
Viestit: 115
Liittynyt: Pe Kesä 18, 2004 17:10
Paikkakunta: Valkeakoski

Viesti Kirjoittaja Tenshi » To Joulu 15, 2005 00:04

Ryokan kirjoitti:-sama ilmaisee suurta kunnioitusta ja ihailua, eli kohde on selvästi vanhempi tai korkeammalla arvoasteikolla.
Mitä kaverini (japanilaiset) minulle ovat selventäneet tuosta sama-päätteestä, sitä käytetään todella harvoin. Yleensä ei edes pomon nimeen sitä lisätä. Jumalaan totta kai, kamisama.

Kirjeissä saatetaan käyttää tyyliin dear Erkki-Jarkko-sama. Mutta ei sekään kovin yleistä ole.

Eli mitä opimmekaan tästä replystä. :/
|| If you give me a chance, apologize and I say [Girls, be ambitious] ||

.:Miyavi | Girls, be ambitious |:.

||DD||

Avatar
immolatus_dead
Viestit: 522
Liittynyt: Ke Marras 23, 2005 17:13
Paikkakunta: Jokela+Hyvinkää

Viesti Kirjoittaja immolatus_dead » To Joulu 15, 2005 00:43

Tenshi kirjoitti:
Ryokan kirjoitti:-sama ilmaisee suurta kunnioitusta ja ihailua, eli kohde on selvästi vanhempi tai korkeammalla arvoasteikolla.
Mitä kaverini (japanilaiset) minulle ovat selventäneet tuosta sama-päätteestä, sitä käytetään todella harvoin. Yleensä ei edes pomon nimeen sitä lisätä. Jumalaan totta kai, kamisama.

Kirjeissä saatetaan käyttää tyyliin dear Erkki-Jarkko-sama. Mutta ei sekään kovin yleistä ole.

Eli mitä opimmekaan tästä replystä. :/
eh.... itse olen kuullut hieman erillaista, -sama päätettä käytetään hyvinkin paljon, varsinkin kauppiaat nuoleskellessaan asiakkaita. ettet olis sekottanu -sama ja -dono päätettä
Katsotut animet.
Menossa mukana:
KUMA the bear maker.

Avatar
avalkama
Sangatsu Manga
Viestit: 876
Liittynyt: Ti Joulu 16, 2003 16:45
Paikkakunta: Hämeenlinna

Viesti Kirjoittaja avalkama » To Joulu 15, 2005 09:00

Heps.

Asiakaspalvelussa sama on yleisesti käytössä. Kylläkin usein ilmaisussa o-kyaku-sama, arvoisa asiakas (tai vieras), ei niinkään nimeen liitettynä.

Tosin tämä käyttö ei ole ristiriidassa Tenshin tietojen kanssa, sillä okyakusama wa kamisama.

Antti-setä

Avatar
Shinji-san
Viestit: 207
Liittynyt: To Huhti 14, 2005 08:46
Paikkakunta: Trapped inside this Octavarium

Viesti Kirjoittaja Shinji-san » To Joulu 15, 2005 11:54

Kamppailulajeissa sempai tarkoittaa henkilöä, jolla on ylempi vyöarvo, muttei vielä dania (=mustaa vyötä). Daneja kutsutaan sitten nimellä sensei.
When you feel depressed I only have to do... What? Get drunk? -Englanninopettaja David Hamer, Jyväskylän Lyseon lukio

Animefans!

Avatar
Tenshi
Viestit: 115
Liittynyt: Pe Kesä 18, 2004 17:10
Paikkakunta: Valkeakoski

Viesti Kirjoittaja Tenshi » To Joulu 15, 2005 15:21

immolatus_dead kirjoitti:
Tenshi kirjoitti:
Ryokan kirjoitti:-sama ilmaisee suurta kunnioitusta ja ihailua, eli kohde on selvästi vanhempi tai korkeammalla arvoasteikolla.
Mitä kaverini (japanilaiset) minulle ovat selventäneet tuosta sama-päätteestä, sitä käytetään todella harvoin. Yleensä ei edes pomon nimeen sitä lisätä. Jumalaan totta kai, kamisama.

Kirjeissä saatetaan käyttää tyyliin dear Erkki-Jarkko-sama. Mutta ei sekään kovin yleistä ole.

Eli mitä opimmekaan tästä replystä. :/
eh.... itse olen kuullut hieman erillaista, -sama päätettä käytetään hyvinkin paljon, varsinkin kauppiaat nuoleskellessaan asiakkaita. ettet olis sekottanu -sama ja -dono päätettä
Eijjei. Kyllä se oli -sama. Japanin opettajakin sanoi samaa, että harvoin sitä tulee käytettyä.. Mutta ehkä se selvenee joskus.
|| If you give me a chance, apologize and I say [Girls, be ambitious] ||

.:Miyavi | Girls, be ambitious |:.

||DD||

Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Japanin kieli”

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailija