Sivu 1/1

容易日本語 Helppoa Japania - Potkustartti japanin opinnoille!

Lähetetty: Su Maalis 20, 2011 22:02
Kirjoittaja Anni-chan
Hei!

Olen juuri avannut sivuston, joka ohjaa aloittelijoita sekä kokeneempia japanin kielen opiskelussa!

http://meloni.dy.fi/~raito/helppoajapania

Sivustolta löydät kaiken, mitä tarvitaan japanin opiskelun aloittamiseen, ja opiskelussa pitemmälle etenemiseen.

* Alustus-osiosta löydät tietoa japanin kielestä ja valmistautumisohjeita oppitunteihin
* Oppitunnit käyvät kielen rakenteita läpi ja sisältävät luetunymmärtämis-, kääntämis- ja (lähitulevaisuudessa) kuullunymmärtämistehtäviä.
* Sanakirjasta löydät mittavan valikoiman oppitunneissa käytettyjä sanoja ja muita hyödyllisiä yleissanoja.
* Kana-osiosta löydät ohjeet japanilaisten merkkien kirjoittamiseen ja ääntämiseen.

Joten siis sinä japaninopiskelusta kiinnostunut, tervetuloa!

Re: 容易日本語 Helppoa Japania - Potkustartti japanin opinnoille!

Lähetetty: Su Maalis 20, 2011 23:55
Kirjoittaja SAPULI-DONO
eka moka bongattu alustushommelis ja enempää en jaksa lukee: kanji 感じ :mrgreen:

oletan et kuitenki tarkotat niitä merkkejä, toi kanji nääs tarkottaa fiilis. 漢字 olis oikee. :mrgreen:

Re: 容易日本語 Helppoa Japania - Potkustartti japanin opinnoille!

Lähetetty: Ma Maalis 21, 2011 00:11
Kirjoittaja Anni-chan
oho niinpäs näkyy, kiitos vinkistä! :D tätä se monen tunnin koodausputki teettää ;)

Re: 容易日本語 Helppoa Japania - Potkustartti japanin opinnoille!

Lähetetty: Ma Maalis 21, 2011 09:20
Kirjoittaja Futoi yatsu
Pari pikku juttua ensimmäiseen oppituntiin:
こんにちは (konnichiwa) kirjoitetaan hiraganalla は.
アンイは フィンランド人 の 名前 です vaatii の-partikkelin, koska フィンランド人 on "suomalainen ihminen".
(Ja Anni voisi olla parempi muodossa アンニ :) )

Re: 容易日本語 Helppoa Japania - Potkustartti japanin opinnoille!

Lähetetty: Ma Maalis 21, 2011 13:17
Kirjoittaja SAPULI-DONO
yks isompi juttu ekaan oppituntiin: 私は 本が あります/ある on väärin, tosta puuttuu に. eli 私には本がある olis oikein. mikä on seki kapulakieltä, pelkkä 本がある riittää ilmaiseen kirjan omistusta. 本を持つ on kans yks vaihtoehto.

on nois sitä sun tätä ja toistakin mikä näyttää mun silmään vähän omituiselta mut kielioppi ei oo ikinä ollu mun vahvinta alaa niin en erityisemmin osaa auttaa. :mrgreen:

Re: 容易日本語 Helppoa Japania - Potkustartti japanin opinnoille!

Lähetetty: Ma Maalis 21, 2011 14:43
Kirjoittaja Anni-chan
Sovellan näitä kielioppisääntöjä Takako Karppisen Japanin kielen alkeet -kirjasta, joten seuraan hänen oppejaan aika pitkälti. Voin toki tarkistaa ja korjata nämä virheet, jos näin hassusti onkin päässyt käymään :)

Re: 容易日本語 Helppoa Japania - Potkustartti japanin opinnoille!

Lähetetty: Ma Maalis 21, 2011 14:51
Kirjoittaja Anni-chan
SAPULI-DONO kirjoitti:yks isompi juttu ekaan oppituntiin: 私は 本が あります/ある on väärin, tosta puuttuu に. eli 私には本がある olis oikein. mikä on seki kapulakieltä, pelkkä 本がある riittää ilmaiseen kirjan omistusta. 本を持つ on kans yks vaihtoehto.
私には本がある
watashi ni wa gon ga aru

Ei ole ainakaan Takako Karppisen mukaan oikein. Hän käyttää kirjassaan mm. esimerkkiä "tanaka-san wa kodomo ga imasen" eli "tanakalla ei ole lapsia".

Toistan vielä seuraavani Karppisen, sekä japanilaisen opettajani Yodo Kurosawan oppeja, hän sanoo että tässä ei ni-partikkelia tarvita.

Huomaa, että kapulakieltä kannattaa aina opetella ennen kuin lähtee lyhentelemään lauseita, että tiedetään varmasti mistä on kyse. Eihän suomenkaan puhekieltä opeteta kirjakielen sijasta :)

Re: 容易日本語 Helppoa Japania - Potkustartti japanin opinnoille!

Lähetetty: Ma Maalis 21, 2011 14:56
Kirjoittaja Anni-chan
Futoi yatsu kirjoitti: (Ja Anni voisi olla parempi muodossa アンニ :) )
Joo koneella nopeasti kirjotettuna se heittää sen välillä tyhmäksi (n pitää naputtaa kahdesti että se kirjoittaa merkin oikein) pitää hotfixailla ;)

Re: 容易日本語 Helppoa Japania - Potkustartti japanin opinnoille!

Lähetetty: Ma Maalis 21, 2011 15:35
Kirjoittaja SAPULI-DONO
Anni-chan kirjoitti:
SAPULI-DONO kirjoitti:yks isompi juttu ekaan oppituntiin: 私は 本が あります/ある on väärin, tosta puuttuu に. eli 私には本がある olis oikein. mikä on seki kapulakieltä, pelkkä 本がある riittää ilmaiseen kirjan omistusta. 本を持つ on kans yks vaihtoehto.
私には本がある
watashi ni wa gon ga aru

Ei ole ainakaan Takako Karppisen mukaan oikein. Hän käyttää kirjassaan mm. esimerkkiä "tanaka-san wa kodomo ga imasen" eli "tanakalla ei ole lapsia".

Toistan vielä seuraavani Karppisen, sekä japanilaisen opettajani Yodo Kurosawan oppeja, hän sanoo että tässä ei ni-partikkelia tarvita.

Huomaa, että kapulakieltä kannattaa aina opetella ennen kuin lähtee lyhentelemään lauseita, että tiedetään varmasti mistä on kyse. Eihän suomenkaan puhekieltä opeteta kirjakielen sijasta :)
nojoo ei se に näköjään oo pakollinen vaik fiilispohjalta ilman sitä kuulostaaki tyhmältä, mut ei se kyl väärinkään oo. ja se lauseiden lyhentely on tosi iso osa jaappanin kieltä eikä mitenkään verrattavis puhekieleen, sillä turhalla watashilla tuppaavat aloittamaan kaikki lauseensa vain 2 viikkoa kieltä opetelleet noobit. ite suosisin lähinnä esimerkkejä joita joku saattais joskus käyttääki oikeassa elämässä koska niistä on vähän enemmän hyötyä. "私は本があります” antaa googlel seitsemän tulosta joista yks on englanninkieliseltä palstalta, kolme jotain arabiankielisii ja kolme kiinalaisii. :mrgreen:

Re: 容易日本語 Helppoa Japania - Potkustartti japanin opinnoille!

Lähetetty: Ma Maalis 21, 2011 16:49
Kirjoittaja Anni-chan
SAPULI-DONO kirjoitti:nojoo ei se に näköjään oo pakollinen vaik fiilispohjalta ilman sitä kuulostaaki tyhmältä, mut ei se kyl väärinkään oo. ja se lauseiden lyhentely on tosi iso osa jaappanin kieltä eikä mitenkään verrattavis puhekieleen, sillä turhalla watashilla tuppaavat aloittamaan kaikki lauseensa vain 2 viikkoa kieltä opetelleet noobit. ite suosisin lähinnä esimerkkejä joita joku saattais joskus käyttääki oikeassa elämässä koska niistä on vähän enemmän hyötyä. "私は本があります” antaa googlel seitsemän tulosta joista yks on englanninkieliseltä palstalta, kolme jotain arabiankielisii ja kolme kiinalaisii. :mrgreen:
Sellaiselle ihmiselle, joka ei tiedä kielestä ja sen rakenteista mitään, on tärkeää opettaa ensin lauserakenteen perusteet (teema, asia ja sen ominaisuus), ennen kuin siirrytään näihin "arkipäivän juttuihin". Teemassa voidaan käyttää muitakin sanoja kuin watashi, ja siksi sen soveltaminen, eli korvaaminen muilla sanoilla on helppoa opetella, kun teemaa korostetaan alusta lähtien.
SAPULI-DONO kirjoitti:nsillä turhalla watashilla tuppaavat aloittamaan kaikki lauseensa vain 2 viikkoa kieltä opetelleet noobit
Ota huomioon, että siteeraat juuri _ensimmäistä oppituntia_. Joku japanin kielestä kiinnostunut ei saata osata sitäkään vähää, eli hänelle tämä on ehkä ensimmäiset 10 minuuttia siitä opettelusta. Osaan kyllä oppituntien edetessä "nostaa tasoa" eli tehdä opetellusta kielestä yhä sujuvamman ja arkisen kuuloista, älä yhtään huoli. :)

Re: 容易日本語 Helppoa Japania - Potkustartti japanin opinnoille!

Lähetetty: Ma Maalis 21, 2011 18:36
Kirjoittaja SAPULI-DONO
Anni-chan kirjoitti:Ota huomioon, että siteeraat juuri _ensimmäistä oppituntia_. Joku japanin kielestä kiinnostunut ei saata osata sitäkään vähää, eli hänelle tämä on ehkä ensimmäiset 10 minuuttia siitä opettelusta. Osaan kyllä oppituntien edetessä "nostaa tasoa" eli tehdä opetellusta kielestä yhä sujuvamman ja arkisen kuuloista, älä yhtään huoli. :)
ota huomioon että erotit ton lauseen _täysin_ asiayhteydestä ja pointtina oli vain et turhien sanojen jättämiset pois ei oo verrattavissa puhekieleen ja on iso osa kieltä.

ja mä pitäisin parempana antaa ihmisille alusta asti kasan oikeasti funktionaalista kielioppia ja sanoja kuin retconnata sit myöhemmin et "BTW ei ne sanokaan oikeesti noinku just opetin esimerkis vaan puhuu ihan toisin". 私は 本が あります:a et tuu koskaan kuuleen kenenkään käyttävän. :mrgreen:

mut eipä siinä kukin taaplaa tyylillään tee mitä tykkäät peace and love mä pesen käteni ja poistun takavasemmalle!

Re: 容易日本語 Helppoa Japania - Potkustartti japanin opinnoille!

Lähetetty: Su Touko 15, 2011 09:05
Kirjoittaja nekotiini
Vähän epäilyttää ottaa oppia sivuilta, joilla on (ollut) noin paljon virheitä. Ei millään pahalla toki, en vain halua oppia mitään väärin. Kaikkein pahinta kieltä opiskellessa olisi oppia huono tapa. Sivut tosin todella hienot. Pysyn nyt kuitenkin painetussa tekstissä.

Re: 容易日本語 Helppoa Japania - Potkustartti japanin opinnoille!

Lähetetty: Ma Joulu 15, 2014 09:26
Kirjoittaja TarteTatin
Itse ja monet ystäväni opettelevat Genki:n avulla. Silloin kun vastataan kysymyksiin tai keskustellaan rennosti, niin lauseet ovat lyhkäsiä. Asia joka on vastapuolelle asiayhteydestä tuttu, jätetään mainitsematta,
esim. ei näin:
-Mearii san wa nansai desu ka?
-Watashi wa juukyuusai desu.
Vaan vastataan pelkästään: juukyuu sai desu., koska on jo tiedossa kenestä on kyse.

Mutta: 'hon ga aru' ei riitä ilmaisemaan kirjan omistusta, mikäli siitä ei ole ollut aikaisemmin puhetta. Tälläset yksinkertaiset irralliset ilmaukset vaativat omistajan, sillä tämä yksinään ilmaisee vain että on olemassa kirja. Mikäli tietysti haluaa ilmaista vain kirjan olemassa olosta, ei niinkään omistajasta, niin se on täysin riittävä ja kieliopillisesti oikein.

Mutta silloin kun kerrotaan itsestä ilman että on välttämättä selvää kenestä puhutaan, niin silloin tulee ilmaista 'watashi'. Tämä ei siis ole turha sana. Olen samaa mieltä perusteiden opettelusta, mutta kannattaa kuunnella oikeita japanilaisia ja niiden äänen painoja yms. lopullisen osaamisen saa hiottua sillä. Kielioppi ei japanissa ole niinkään vaikea tai monimutkainen, sen voi melkeinpä opetella vaikka ilman mitään oppituntejakaan jos vain katsoo animea. :) Epäsäännöllisiä verbejäkään ei ole kuin kaksi.

Ja watashi siis ei ole kapulakieltä, vaikkakin itseen voi viitata japanissa monella eri tapaa: Boku, ore, watakushiwa....

Anteeksi kun sotkin kauhani tähän soppaan, mutta jäi häiritsemään. Mikäli ei ole pohjaa itsellä lainkaan, niin suosittelen ostamaan joko jonkun japaninkielen oppikirjan, esim An integrated course in Elementary Japanese GENKI 1, on selkeä ja hyvä. Ei sisällä turhaa p***** niin kuin suurin osa kirjastosta lainaamistani kirjoista. Itse maksoin kirjasta 30€ kun sain sen ryhmätilaus hintaan muiden japaninkielen kurssilaisten kanssa. TAI käymään ihan oikean alkeiskurssin oikean japanilaisen opastuksella joka taatusti tietää mitä tekee. Tai vaikka molemmat, kuten itse tein. Toimii hyvin.

Niin, ja vaikka haukuinkin kirjaston kirjoja, ne ovat oikeasti ihan hyviä. :) Niissä on paljon fiksuja sanoja, kielioppia, yms. ja ne ovat aloittelijoille hyviä. Itse en vain koe saavani niistä mitään uutta, opintoni ovat sen verran niiden tasoa pidemmällä. Kannattaa lainata sellainen ja katsella. Niissä on suurimmassa osassa CD mukana, mikä helpottaa paljon sanojen oikein lukemista. Eikä edes maksa mitään, kunhan muistaa palauttaa ajoissa. (itse en muistanut.)

Kiitos ja kumarrus, toivottavasti tästä sanahirviöstä on enemmän iloa kuin haittaa...