Suomennokset

Keskustelua Sangatsu Mangan julkaisuista. Kysy, kommentoi, kiitä, kritisoi, kinua... Sangatsun toimitus vastailee parhaansa mukaan.

Valvojat: Animeunionin Foorumiaktiivit, Sangatsu Manga / Ylläpito

Avatar
Dina-chan91
Viestit: 75
Liittynyt: Ke Elo 23, 2006 08:43
Paikkakunta: Rovaniemi

Viesti Kirjoittaja Dina-chan91 » To Elo 16, 2007 20:59

Mitä nyt olen lukenut näitä sangatsun suomentamia sarjoja.. niin YHDESSÄ sarjassa minulla tuli suuri pettymys.. siis Dragon Ball:in viiminen kirja.. siis ei kai IHAN oikeasti Goku mene sanomaan Uubille " kakki housu"?! ja mikä pokkari se oli edelleen samasta sarjasta.. 39 jossa Vegeta sanoo "ei tule kesää KÖKKIÄINEN" (!?) minä järkytyin siitä suomennoksesta niin pahasti että aloin harkitsemaan sangatsun käännöspuolta uudella silmällä.. mutta onneksi Fma:n suomennos pelasti xD se on hyvin käännetty. ja olihan DragonBall:kin lukuunottamatta noita paria pientäoutoa käännöstä....

siinä minun suora mielipide..
http://youtube.com/profile?user=EspadaDina

Toivon että käyt kattomassa ^^

Avatar
avalkama
Sangatsu Manga
Viestit: 878
Liittynyt: Ti Joulu 16, 2003 16:45
Paikkakunta: Hämeenlinna

Viesti Kirjoittaja avalkama » To Elo 16, 2007 22:04

siis ei kai IHAN oikeasti Goku mene sanomaan Uubille " kakki housu"?!
Kyllä. Tai, kirjaimellisesti ottaen, housuja ei kyllä mainittu, mutta ruuansulatuksen lopputuotteen pidätyskyvyttömyyteen siinä viitattiin varsin lapsellisella ilmaisulla. Taisi olla ilkeintä, mitä Goku siihen hätään (sanaleikki miltei tahaton) keksi...

Antti-setä
Sangatsuman
Jep.

Avatar
Anon-tan
Viestit: 17
Liittynyt: La Maalis 29, 2008 18:46

Viesti Kirjoittaja Anon-tan » La Touko 10, 2008 15:21

Jaaa herätetään ketju kuolleista...

Enpä olisi uskonut, että sekin päivä tulee vastaan, kun joudun valittamaan OP:n käännöksistä (!), mutta... miksi menitte suomentamaan Sogekingin ja vielä Ampunaamioksi? Ettehän te yleensä ole päähenkilöiden nimiä suomentaneet, joten miksi nyt? Ampunaamio kuulostaa minun korvaani tosi kömpelöltä.

Mutta muilta osin siis saatte pelkkiä ruusuja minulta OP:n suomennoksista.

(Olisittehan te kai voineet jättää sen ihan Sogekingiksi ja laittaa reunaan vaikka selityksen...?)

Avatar
Nemuska
Viestit: 121
Liittynyt: Ti Helmi 28, 2006 14:42

Viesti Kirjoittaja Nemuska » La Touko 10, 2008 17:00

Anon-tan kirjoitti:Jaaa herätetään ketju kuolleista...

Enpä olisi uskonut, että sekin päivä tulee vastaan, kun joudun valittamaan OP:n käännöksistä (!), mutta... miksi menitte suomentamaan Sogekingin ja vielä Ampunaamioksi? Ettehän te yleensä ole päähenkilöiden nimiä suomentaneet, joten miksi nyt? Ampunaamio kuulostaa minun korvaani tosi kömpelöltä.

Mutta muilta osin siis saatte pelkkiä ruusuja minulta OP:n suomennoksista.

(Olisittehan te kai voineet jättää sen ihan Sogekingiksi ja laittaa reunaan vaikka selityksen...?)
Nyt aluksi pitää sanoa että OP:n käännös on parasta ikinä, rakastan ja palvon....Mutta kyllä tuo Sogekingin nimen suomennos sai nielaisemaan.

Kannatan hyviä ja kekseliäitä suomennoksia nimissä sun muissa siinä missä monilla englanti-ihkuttajilla menee palkokasvi onteloon, mutta tuo oli kolaus. Ei, itsellä ei ole parempia ehdotuksia, ei.

AMPUNAAMIO? Valottakaa hieman tuota valintaa. (En ole kieliekspertti mutta eikö Sogeking käänny jotenkin muotoon Ampuja Kuningas tai jotakin sinne päin.)
Saiyuki - Mushishi - Soul Eater - Star Ocean - One Piece - Evangelion <3

Avatar
avalkama
Sangatsu Manga
Viestit: 878
Liittynyt: Ti Joulu 16, 2003 16:45
Paikkakunta: Hämeenlinna

Viesti Kirjoittaja avalkama » La Touko 10, 2008 17:00

Hoih!

Vastaan. Jos olisin alkujaan käyttänyt alkusivujen esittelyissä ja muutenkin Usoppista "ampujan" sijasta nimitystä "sogekishu", Sogeking olisi ilman muuta jäänyt. Samalla kapteeni-Luffy olisi "senchoo", Nami "kookaishi", Chopper "sen'i" ja niin edelleen...

Eli. Koska Sogeking-nimi on pöhlö sanaleikki sanoista ampuja ja ampuminen, se ei ole riittävän erisnimimäinen säilyäkseen sellaisenaan. Hommassa ei näet olisi silloin mitään vitsiä. Ja One Piece ilman vitsiä on One Piece ilman vitsiä. Siis jotain sellaista jota ei mielellänsä edes ajattele.

Selitys alalaidassa voisi käydä vakavammassa asiassa (esim. "Japanissa on tapana syödä uutenavuotena xxx-nuudeleita"), mutta vitsin kanssa se ei toimi. Joskus täytyy siis valita ns. alkuperäisyyden ja sujuvuuden välillä. Tällä kertaa lukijoiden enemmistö, joilla ei ole ollut tilaisuutta kiintyä Sogeking-nimeen nettikatselun/lukemisen kautta, voitti. Mutta ilkeydestä ei ole kysymys, tällä kertaa.

Antti-setä
Sangatsuman
Jep.

Spy
Viestit: 162
Liittynyt: Pe Tammi 04, 2008 16:05
Paikkakunta: Savon pimeässä korvessa

Viesti Kirjoittaja Spy » La Touko 10, 2008 19:59

JÄRKYTYS!!

Luulin että "Ampunaamio" muuttuisi Sogekingiksi, että näin se on ollut alunperinkin, mutta siis, täh, siis EI! "Ampunaamio" kuulostaa pikkulasten supersankarileikeiltä "Ja mä olisin sit Ampunaamio" "Jee!" Ei ei eieieieieiei!
http://www.distortionturtle.net/~johann ... /index.php Uusi mahtava sarjakuva alkaa! Kannattaa tsekata :)

Avatar
methpring
Viestit: 52
Liittynyt: Su Helmi 12, 2006 21:49
Paikkakunta: Vantaa
Viesti:

Viesti Kirjoittaja methpring » La Touko 10, 2008 20:12

Spy kirjoitti:"Ampunaamio" kuulostaa pikkulasten supersankarileikeiltä "Ja mä olisin sit Ampunaamio" "Jee!"
Eikös tämä ole oikeastaan ideakin, että nimen on tarkoitus kuullostaa hassulta ja typerältä? Minusta Ampunaamio sopii oikein hyvin. :D "Sogeking" taas ei olisi sanonut, ainakaan minulle, yhtään mitään. :x
Piirrustuksiani, kuvia Ginga-kokoelmastani:
http://methpring.deviantart.com

Spy
Viestit: 162
Liittynyt: Pe Tammi 04, 2008 16:05
Paikkakunta: Savon pimeässä korvessa

Viesti Kirjoittaja Spy » La Touko 10, 2008 21:19

SPOILERVAARA (ehkä)
FlyingDutchman666 kirjoitti:
Spy kirjoitti:"Ampunaamio" kuulostaa pikkulasten supersankarileikeiltä "Ja mä olisin sit Ampunaamio" "Jee!"
Eikös tämä ole oikeastaan ideakin, että nimen on tarkoitus kuullostaa hassulta ja typerältä? Minusta Ampunaamio sopii oikein hyvin. :D "Sogeking" taas ei olisi sanonut, ainakaan minulle, yhtään mitään. :x
Niin, mutta koska eikös nyt tämä ole tapahtuma kun Usoppista tulee kova jätkä kun hän on aina ollut hivenen nössö. Joten cool nimi kuten "Sogeking" kuuluu asiaan. "Ampunaamio" jatkaa vain nössöilyä.
http://www.distortionturtle.net/~johann ... /index.php Uusi mahtava sarjakuva alkaa! Kannattaa tsekata :)

Avatar
Krypfto
Viestit: 369
Liittynyt: To Marras 02, 2006 14:23
Paikkakunta: Tampere

Viesti Kirjoittaja Krypfto » La Touko 10, 2008 21:36

Spy kirjoitti:Joten cool nimi kuten "Sogeking" kuuluu asiaan.
Cooliuskin lienee suhteellista, tiedä kuulostaako se Sogeking japanilaisen korvaan sen hienommalta kuin Ampunaamio suomalaisen.
Yhteiskunnan vihollinen numero !!!
Illuminated realization number one: You are the only light there is for yourself, my friend.

Avatar
Betelgeutze
Viestit: 129
Liittynyt: Ma Loka 24, 2005 16:26

Viesti Kirjoittaja Betelgeutze » Su Touko 11, 2008 00:09

Krypfto kirjoitti:
Spy kirjoitti:Joten cool nimi kuten "Sogeking" kuuluu asiaan.
Cooliuskin lienee suhteellista, tiedä kuulostaako se Sogeking japanilaisen korvaan sen hienommalta kuin Ampunaamio suomalaisen.
Joo, mutta onhan Tarkka-ampujain Kuninkaalla ja Ampunaamiolla suomenkielessä selvä ero.

Avatar
avalkama
Sangatsu Manga
Viestit: 878
Liittynyt: Ti Joulu 16, 2003 16:45
Paikkakunta: Hämeenlinna

Viesti Kirjoittaja avalkama » Su Touko 11, 2008 09:58

Hyvä on, vastaan vielä...

Kun käännän, ykköstavoitteeni ei ole löytää jokaiselle yksittäiselle sanalle mahdollisimman tarkkaa suomivastinetta. Tämä tekisi dialogista aika tönkköä... Tavoitteeni on sen sijaan löytää mahdollisimman ymmärrettävä ja tarinaan sekä sen fiilikseen sopiva suomivastine sille, mitä kukakin sanoo.

Ero tulee ilmi juuri tällaisissa(kin). Usoppin alter egolle lähdin hakemaan hassua "sankarinimeä", joka olisi johdettu hänen työalastaan laivalla eli ampumisesta. En siis ollut enkä ole kiinnostunut Sogeking-nimen tarkasta kääntämisestä. Se kun on Usoppin alasta eli ampumisesta (sogekishu, ampuja) johdettu hassu "sankarinimi", vitsi.

Ainoa perusteltu syy Sogeking-nimen jättämiselle olisi ollut uskomus, että kaikki OP:n lukijat kummiskin katsovat ja/tai lukevat sarjaa netissä fanikäännöksenä ja ovat fanaattisen kiintyneitä nimeen (jota eivät tosin kovin hyvin ymmärrä). Toinen, vähemmän perusteltu syy, olisi ollut laiskuus. Kumpikaan syy ei tällä kertaa ollut riittävä.


A-s
Sm
Jep.

Avatar
Yamasukka
Viestit: 222
Liittynyt: Pe Elo 17, 2007 14:16
Paikkakunta: Siilinjärvi

Viesti Kirjoittaja Yamasukka » Su Touko 11, 2008 13:17

Tuleeko joskus sellaisia päiviä että tuntuu siltä että tekisi oikein mieli repiä pelipöksyt? Tai sitten ei onnistu mikään vaan suomennos menee päin ööö ojaa vaikkapa...niin että on joutunut aloittamaan täysin uudestaan?

Avatar
avalkama
Sangatsu Manga
Viestit: 878
Liittynyt: Ti Joulu 16, 2003 16:45
Paikkakunta: Hämeenlinna

Viesti Kirjoittaja avalkama » Su Touko 11, 2008 14:19

Tjaa... Ei nyt ihan noin ikäviä päiviä, onneksi. Jos käännöstyö ei ollenkaan luista, teen jotain muuta. Hommaa riittää kyllä. Mutta yleensä on kyse yksittäisistä kohdista, jotka tuntuvat hankalilta. Silloin jätän kyseisen kohdan myöhemmäksi ja jatkan eteenpäin. Myöhemmin katsottuna vaivalloisemmatkin jutut näyttävät simppelimmiltä, jostain syystä.
Jep.

Avatar
Tsubasa
Viestit: 631
Liittynyt: Pe Loka 24, 2003 19:05
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Viesti Kirjoittaja Tsubasa » Ma Touko 12, 2008 10:29

Allekirjoittaneen mielestä "Ampunaamio" kuulostaa eittämättä paremmalta kuin vaikkapa "Ampukunkku." Kaikki sanaleikit eivät käänny viilaamatta, se on surullinen fakta.

Ja "naamiohan" sopii sankarin erisnimen osaksi hyvin jo perinnesyistäkin.

Avatar
J
Viestit: 258
Liittynyt: Ke Syys 21, 2005 18:15
Paikkakunta: Helsinki

Viesti Kirjoittaja J » Ke Elo 27, 2008 22:26

Tulihan tuossa luettua NGE volat 1-10 uudestaan ja huomasin, että SEELE ja Gendou Ikari kutsuvat Fuyuzukia eri nimellä, miksi? Onko vika tullut suomennoksessa vai? Itse kaipaisin varmistusta tästä, kun ei ole ensimmäinen kerta kun kyseinen "typo" tullut vastaan, vielä samasta henkilöstä.

SEELE kutsuu häntä Fuyutsuki -nimellä kun taas Gendou kutsuu häntä Fuyuzuki -nimellä.
Tuossa vol. 7 sivulla 98 samaa henkilöä kutsuttiin nimellä Fuyuzuki, mutta sitten tuossa vol.10 sivulla 87 SEELE käyttää Fuyutsuki nimeä kyseistä henkilöstä.

/edit
Vastausta kaipaillaan..
Pitkäaikainen stalkkeri

Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Sangatsu Manga”

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 5 vierailijaa