Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Tälle alueelle voit tehdä äänestyksiä, alueella toimivat muuten samat perussäännöt kuin Yleinen Keskustelu -alueella.

Valvoja: Animeunionin Foorumiaktiivit

Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Suomi
77
13%
Englanti
187
31%
Ruotsi
5
1%
Joku muu, mikä?
27
5%
Mikä tahansa käy.
21
4%
En katso dubattua animea.
281
47%
 
Ääniä yhteensä: 598

Avatar
Zelman
Viestit: 69
Liittynyt: Ti Kesä 24, 2008 20:07
Paikkakunta: Pori

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Viesti Kirjoittaja Zelman » Su Elo 31, 2008 23:28

Jos ei ole japaniksi puhuttua versiota tarjolla, katselen sen sitten jollakin muulla kielellä, mutta en englanniksi! (Hyi niitä amerikan aksentteja!) Mikä tahansa siansaksa menee läpi, mutta ei englanti (en ole tosin ruotsi dubbeja katsellut, joten en mene niistä takuuseen.) On välillä tullut hauskoja yllätyksiäkin katsoessa jotain sarjaa aivan oudolla kielellä. (Inuyashaa katsoin jollakin kielellä, en siis tiedä mitä se oli, ja joillakin hahmoilla oli kyllä varsin hyvät äänet.)

Tosin olen aina halunnut kuulla, miltä kuulostaisi anime jossa hahmot ovat englantilaisia tai sieltä kotoisin, sillä on välillä tyhmää kuunnella niitä japaniksi kun tarina ei ole Japanissa. Esimerkiksi voisin sanoa Chrono Crusade ja Emma. Varsinkin Emmaa haluaisin nähdä enkku dubeilla, en kamalana amerikan dubbina vaan sellaista wanhan ajan englantina! <3_<3
"It's so easy, when you're evil~"

Avatar
Valkoinenhai
Viestit: 258
Liittynyt: La Heinä 12, 2008 16:06

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Viesti Kirjoittaja Valkoinenhai » Su Syys 14, 2008 17:00

Itse ainakin yritän mahdollisimman pitkälle välttää dubbeja, sillä alkuperäiset vain yksinkertaisesti ovat parhaimpia (monen muunkin animen töllistelijän tavoin).
Mutta jos olisi aivan pakko valita jokin dubbi, niin luultavasti se olisi englanti tai (harvemmin kyllä näkee, mutta jos on vain mahdollista saada) suomi. Korvaanhan se sattuu aika hemmetisti, mutta kun englanti on perjaatteessa ainut kieli mitä ymmärrän. Toki katson espanjaksikin, mikäli löytyy enkun kieliset tekstit.
Yllensä kyllä animen katsominen on kaatunut siihen, kun en löydä jotain sarjaa japaniksi. Sen verran tärkeää se kuitenkin on. Katson dubbeja yleensä vain silloin, kun on aivan pakko katsoa sarjaa eteen päin.
Paljolti riippuu kuitenkin sarjasta. Jokin toimii paremmin esimerkiksi englanniksi, jokin espanjaksi. Ehkäpä joissakin harvoissa tapauksissa, dubbi on jopa parempi kuin alkuperäisversionsa. En ole kyllä vielä törmännyt mokomaan! :D
Jos jokin voi mennä pieleen, niin se menee pieleen. -Murphyn laki

Avatar
Fullmoon_
Viestit: 211
Liittynyt: Su Joulu 23, 2007 18:31
Paikkakunta: Imatra

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Viesti Kirjoittaja Fullmoon_ » Su Syys 14, 2008 17:18

Minäkään en oikein mielellään katso dubattua animea mutta jos katson niin se on yleensä suomi. Enkkuduppaus kuullostaa mielestäni aivan hirveältä! Kerran kun yritin katsoa Fruits Baskettia enkkudubeilla niin olin aivan hirvissään. Se kuullosta aivan kamalalta ja lopetin koko animen katsomisen enkkudubeilla. Sama kävi myös Negima!n kanssa. Eli mieluiten suomidubit tai ei ollenkaan.

Avatar
ann
Viestit: 437
Liittynyt: Pe Joulu 28, 2007 21:19
Paikkakunta: Espoo
Viesti:

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Viesti Kirjoittaja ann » Ma Loka 06, 2008 19:20

Oi, jos dubattua on pakko katsoa, niin enkuksi. Riippuu toki sarjasta/leffasta. Pokémon menee enkuksi (en löytänyt japaniksi ja no, onhan sitä tultu suomeksikin katottua joskus), mutta nämä Studio Ghiblin leffat on sen verran pahaa sontaa suomeksi, että ei kyllä mene läpi. Ja varsinkin kun ne voi kattoa japaniksi ni ei siinä tarvitse edes miettiä. ((8
olet nähnyt minut paljon paljaampana kuin ihmisen toivoo näkevän toisen ihmisen

Avatar
Sleepy Dancer
Viestit: 579
Liittynyt: Pe Tammi 06, 2006 22:37
Paikkakunta: Imatra
Viesti:

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Viesti Kirjoittaja Sleepy Dancer » Ma Loka 06, 2008 19:23

tietysti suomidubeilla! ...vaikka se aika harvinaista herkkua onkin ja menee usein koomiseksi.
"Jättäkää minun Slaine rauhaan!
t: ruma läski akka"

Avatar
John Barleycorn
Viestit: 4
Liittynyt: Ke Loka 15, 2008 23:02

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Viesti Kirjoittaja John Barleycorn » To Loka 16, 2008 02:02

Suomeksi, mutta huomattavasti mieluummin englanniksi, vaikka kielitaito tökkiikin enkun kohdalla. Suomidubit kun vaan monesti kuulostaa niin huonolaatuisilta.

Avatar
Pikku-Ed
Viestit: 77
Liittynyt: Ti Touko 20, 2008 19:23
Paikkakunta: Tampere

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Viesti Kirjoittaja Pikku-Ed » To Loka 16, 2008 16:26

En juurikaan katso dubattuja animeja, joskus aamulla katson jonkun Pokemonin mutta tosi harvoin katson muulla kielellä kun japaniksi. Ja jos ostan animen katson sen aina japaniksi.
Animecon: Burashi (OMA HAHMO)
IRC-Galleria nick: [BURASHI]

Avatar
pusikoira
Viestit: 21
Liittynyt: To Heinä 31, 2008 09:59

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Viesti Kirjoittaja pusikoira » To Loka 16, 2008 18:11

En yksinkertaisesti katso dubattua animea. Eikä se ole niinkään siitä kiinni että olisin mikään puristi animen suhteen, enemmänkin että kiinnostus laskee radikaalisti jos hahmot eivät päpätä japaniksi. Se tuli huomatuksi kun kerta kerran jälkeen yritin katsoa Vampire Hunter Dtä, silmät lasituivat ja yht'äkkiä olin siivoamassa komeroa enkä katsomassa leffaa. Se on sentään tehty tarkoituksella alunperin englanti dubiksi (ämeerikään ingriish) eikä japaniksi, mutta ei vaan nappaa.
Se voi osin johtua siitä että olen katsellut satoja aasialaisia leffoja ja lukenut hyviä, hirveitä, ja uskomattomia tekstityksiä, ja aina nauttinut siitä että saan kuunnella alkuperäistä kieltä, oli se sitten japania, koreaa, tamilia, tai urdua. Poikkeuksena dubatut Hong Kong leffat, jotka ovat hysteerisen hauskoja dubattuna. Jotenkin minulle se, ettei ymmärrä kuin korkeintaan muutaman sanan tai lauseen sieltä täältä lisää huomattavasti viehätystä ja saa minut hyvälle tuulelle. Sitäpaitsi, todella pidän japanin kielen 'saundista'.
Joskus kahdeksankyt luvulla tuli kyllä katsottua Transformereita :mrgreen: Puristi sanoisa että sehän oli amerikkalais-japanilainen yhteistyö projekti heh.

Avatar
Tulialkemisti
Viestit: 7
Liittynyt: Su Marras 02, 2008 22:30
Paikkakunta: Hamina

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Viesti Kirjoittaja Tulialkemisti » Ma Marras 03, 2008 12:22

Dubattua animea olen katsonut jonkin verran, ja englanniksi. Fulmetal Alchemistia nimittäin. Ihan kiitettävästi oli mielestäni dubattu, mitä nyt välillä puhe ei mennyt hahmon suun liikkeiden mukaan.
Can i have this dance?

Avatar
Mucca
Viestit: 135
Liittynyt: Su Huhti 20, 2008 19:36
Paikkakunta: Helsinki

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Viesti Kirjoittaja Mucca » Ti Marras 04, 2008 13:57

Kaikki käy ihan hyvin, jos äänet on siedettävät...
Mieluiten katson kyllä kuitenkin ihan alkuperäiskielellä olevaa animea eli japaniksi.
Manga&Anime

Avatar
Epix
Viestit: 3
Liittynyt: Ti Marras 11, 2008 17:21
Paikkakunta: Land of the Shutter Shades

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Viesti Kirjoittaja Epix » Ke Marras 12, 2008 08:55

Englanniksi sen on pakko olla. Suomi menee jotenkuten... Jos on englanniksi dubattuja, niin kyllä mie ne valitse.
Somewhereeee, over the rainbooooww

Avatar
Kaneli
Viestit: 88
Liittynyt: Ma Loka 13, 2008 18:43

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Viesti Kirjoittaja Kaneli » To Marras 13, 2008 15:26

No just on Onizukassa sekä dubbi että japani valinnoissa, ja kyl huomaa kun ottaa dubin niin "no no no non noo non noo..." ja sit alkuperäinen "NO NOO no NO-ooon no NON noo". Dubbarit on jossain Starbucksissa puhunu läppärilleen hiljasella äänellä.
En ole minkään sanomani takana, mielipiteeni vaihtelee noin viikottain.

Avatar
chiuchan
Viestit: 164
Liittynyt: La Tammi 19, 2008 13:55
Paikkakunta: Tampere

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Viesti Kirjoittaja chiuchan » To Joulu 25, 2008 14:41

Tietysti katsoisin mieluiten alkuperäiskielellä puhuttua, mutta kyllä se on se suomi seuraava vaihtoehto. Vaikka tekstien lukeminen on kivaa, niin voihan sen sitten tehdä silloinkin kun on puhuttu japaniksi. Mutta ainahan se riippuu myös ääninäyttelyn laadustakin.

Avatar
Taiki
Viestit: 22
Liittynyt: Pe Joulu 26, 2008 18:38

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Viesti Kirjoittaja Taiki » Pe Joulu 26, 2008 19:27

Ehdottomasti suomeksi. Olen englanniksi yrittänyt katsoa useampaa sarjaa ja onnistunut satojakin jaksoja kestämään, mutta epätoivoisesti etsin alkuperäisiä subattuja jaksoja. Kun täällä sitten päätetään joku uusi anime niihin lastenaamuihin heittää, tsekkaan sen vaikka olisi suomidubbi. Miksei? Sailor Moonin pari ensimmäistä kautta meni ruotsiksikin ihan mukavasti, tosin aika pieni olin silloin.
Motto tonde miso?

Avatar
Aralys
Viestit: 121
Liittynyt: Ke Tammi 02, 2008 19:03
Paikkakunta: Uleåborg

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Viesti Kirjoittaja Aralys » Pe Tammi 02, 2009 02:40

Kyllä sen on pakko olla japaniksi. Dubattuna menee juuri ja juuri Pokémon, siitäkin lähinnä ne alkukausien jaksot. Mutta japaniksi enkkuteksteillä on se paras! En vain yksinkertaisesti pysty katsomaan animea englanniksi dubattuna, joten se kieli ei vain istu ollenkaan. Voi sitten johtua siitäkin, että olen elämäni aikana katsonut vain muutaman dubatun animejakson, joten valitsen japaniksi puhutun enkkuteksteillä ihan luonnostaan. Toki suomeksi tekstitettynäkin voi katsoa, mutta laatu on silloin useimmiten hieman köh.. tönkköä. meni ohi aiheen..
I'm safe
up high
nothing can touch me

Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “Gallupit ja kyselyt”

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 5 vierailijaa