Haku löysi 149 tulosta

Kirjoittaja RS
La Helmi 04, 2006 17:50
Keskustelualue: Punainen jättiläinen
Aihe: Princess Ai
Vastaukset: 142
Luettu: 57363

Minustakin laulut voisi jättää englanniksi, mutta silloin vaikkapa kirjan lopusta pitäisi löytyä jonkinlainen suomennos sanoituksille, onhan kyseessä kuitenkin käännös. Sieltä voisivat vähemmän englantia ymmärtävät sitten tarkistaa vaikeimpia kohtia. Äänitehosteet olisi hyvä jättää ennalleen, mutta ...
Kirjoittaja RS
Ma Tammi 23, 2006 21:14
Keskustelualue: Yleinen keskustelu
Aihe: Tulevat julkaisut!
Vastaukset: 65
Luettu: 14399

Anime: Inuyashan 1. tuotantokauden loota (Madman, R4) Erona Vizin laatikkoon julkaisusta löytyy 7 dvd:tä (kansineen, joissa käännettävät kansipaperit) ja kaikki lisämateriaalit, sekä alku- ja lopputunnusmusiikeista löytyy tekstitykset. Julkaisu olisi näillä näkymin toukokuussa. Azumanga Daioh'n koko...
Kirjoittaja RS
La Joulu 31, 2005 16:16
Keskustelualue: Punainen jättiläinen
Aihe: Les Bijoux
Vastaukset: 47
Luettu: 33672

Löysinpä minäkin LB:n ykkösosan paikallisen kirjakauppamme hyllyltä. Taide on nättiä, ei siitä pääse mihinkään - tosin miesten sirous hieman hämäsi aluksi, mutta siihenkin tottui nopeasti. Käännöksestä en löydä mitään valitettavaa, laatutyötä jälleen. Pelkästään Aleksis Kiven runo hieman ihmetyttää,...
Kirjoittaja RS
To Joulu 29, 2005 17:05
Keskustelualue: Punainen jättiläinen
Aihe: Sarjatoiveita Punaiselle jättiläiselle!
Vastaukset: 919
Luettu: 204468

Ehdottaisin erästä hieman tuntemattomampaa sarjaa nimeltä Gau Gau Wata , englanniksi tunnetaan myös nimellä Bow Wow Wata. Tämä 11-osainen seinen (kohdeyleisö vanhempi kuin shounenilla)-manga kertoo eläinlääkärin arkielämästä draamalla ja komedialla höystettynä. Sarjasta on julkaistu kaksi ensimmäist...
Kirjoittaja RS
To Joulu 29, 2005 16:42
Keskustelualue: Yleinen keskustelu
Aihe: Viimeisimmät hankinnat
Vastaukset: 3627
Luettu: 607462

Kävin tänään noutamassa Suomalaisen kirjakaupan tilaukseni, Guru Guru Pon-chan -sarjan ensimmäisen osan. Opukselle lupailtiin kahden viikon toimitusaikaa ja 12 euron hintaa, mutta manga saapuikin liikkeeseen kahdessa päivässä ja hintaa oli 9,90 euroa. Myönteinen yllätys siis. Itse sarja vaikuttaa mi...
Kirjoittaja RS
Ke Joulu 28, 2005 17:41
Keskustelualue: Yleinen keskustelu
Aihe: Ranman suomijulkaisun laatu
Vastaukset: 25
Luettu: 6590

26. osassa on ilmeiseti sama juttu, vaikkei vielä kustantajan sivuilta PDF-linkkiä löytynytkään. Egmontin sivuilla on ilmoitus asiasta ja linkki tulostettavaan järjestysnumeroon (katso uutinen "22.12.2005: Uusimmassa Ranmassa kauneusvirhe" etusivulta). Tästä pääsee suoraan käsiksi PDF-tiedostoon. I...
Kirjoittaja RS
Ke Joulu 07, 2005 19:50
Keskustelualue: Anime- ja mangasarjat sekä elokuvat
Aihe: Inuyasha
Vastaukset: 610
Luettu: 110270

Kommenttia suomijulkaisua myös täältä suunnalta, luvassa pitkää paatosta. Kannet ovat hyvin suunnitellut, ne ovat hyvin lähellä alkuperäistä ja kansikuvasta on näkyvissä hieman enemmän amerikkalaisjulkaisussa (kiitos Vizin "ihanien" mustien palkkien). Selkämyksessä näkyy japanilaisversiosta tuttu In...
Kirjoittaja RS
Ti Loka 04, 2005 20:12
Keskustelualue: Uutiset
Aihe: Sandrew Metronomelta animea
Vastaukset: 74
Luettu: 22595

(Edelliseen viestiin viitaten) Kovasti näyttäisi Atlanticin sivuilta löytyvän ainakin osittain samoja julkaisuja kuin FutureFilmiltä . Neljän tunnin anime-dvd kyllä olisi kyllä aikamoinen elämys (myönteinen tai kielteinen riippuen sarjan laadusta, tietysti), mutta FF:n animerintamalla on ollut melko...
Kirjoittaja RS
Pe Syys 30, 2005 19:53
Keskustelualue: Uutiset
Aihe: Tokyo Mew Mew ja SandLand suomeksi
Vastaukset: 40
Luettu: 11275

Tsubasa kirjoitti:
RS kirjoitti: (vai lieneekö pohja saksasta?).
"Japanista suomentanut Heikki Valkama."
Niin, mutta onhan DB:kin käännetty suoraan japanista vaikka pohja on saksasta (tai tanskasta, en muista tarkalleen). Tarkoitin siis kuvapohjaa. ;) Anteeksi sekaannus.
Kirjoittaja RS
Pe Syys 30, 2005 18:57
Keskustelualue: Uutiset
Aihe: Tokyo Mew Mew ja SandLand suomeksi
Vastaukset: 40
Luettu: 11275

Minäkin onnistuin löytämään SandLandin lähikaupasta, ja mukavaa viihdettähän se oli. Vaikkei sarjan lajityyppi kuulukaan suosikkeihini, käännös on taattua Sangatsu-laatua. Hahmojen puhe on luontevaa enkä onnistunut löytämään ainuttakaan kirjoitusvirhettä koko opuksesta. Itse olisin jättänyt ääniefek...
Kirjoittaja RS
Ke Syys 21, 2005 07:12
Keskustelualue: Uutiset
Aihe: Sandrew Metronomelta animea
Vastaukset: 74
Luettu: 22595

Onko niistä soomi-subeista nyt sitten mihinkään? Ainakin Kino's Journeyn käännös oli ihan onnistunut, mitä nyt joitakin pilkkuvirheitä siellä sun täällä (lauseet kuitenkin sujuvamman oloisia kuin esim. Eminan suomennoksissa). Muiden sarjojen/elokuvien käännöksistä en osaa sanoa, kun en muita (vielä...
Kirjoittaja RS
Ma Syys 12, 2005 21:39
Keskustelualue: Uutiset
Aihe: STUDIO Anime DVD:t
Vastaukset: 4
Luettu: 1958

Kenelläkään vielä tietoa koska Paranoia Agentin viiminen osa julkastaan? Ja siitä että mistä Sandrew on tehnyt suomi tekstit? Alkuperäisistä ääniraidoista? Kysäisin asiaa äskettäin Sandrew Metronomelta ja sain vastaukseksi: Osa tuotteista on käännetty japanista, osa ruotsista ja englannista riippue...
Kirjoittaja RS
To Kesä 09, 2005 22:26
Keskustelualue: Uutiset
Aihe: Egmontilta Terveisiä - Lisää Ranmaa, lisää... jotain
Vastaukset: 74
Luettu: 19543

Missähän lapsus on käynyt. Meillä vai ulkomailla? Huomasin itsekin erheen, tosin vasta alpan ostettuani laittaessani sitä hyllyyn muiden kirjojen viereen. Arvelisin erehdyksen tapahtuneen mitä ilmeisimmin Suomen Egmontilla (tai noh, Tanskassahan suomenkielisetkin Ranmat painetaan), sillä tässä kuva...
Kirjoittaja RS
La Touko 28, 2005 17:05
Keskustelualue: Uutiset
Aihe: Ragnarök-manhwaa tulossa suomeksi
Vastaukset: 42
Luettu: 11059

Otan mielelläni vastaan ehdotuksia muistakin levityskanavista, kuten myös ideoita tulevista kustannettavista sarjoista. ;) Tässäpä muutamia julkaisuehdotuksia. Olisi mukavaa saada myös shoujoa Suomen manga-tarjontaan (Time Stranger Kyokohan on jo tuloillaan), sillä manga kiinnostaa sekä mies- että ...

Siirry tarkennettuun hakuun