Haku löysi 73 tulosta

Kirjoittaja Kodama
La Marras 04, 2006 22:29
Keskustelualue: Gallupit ja kyselyt
Aihe: Inuyashan paras hahmo?
Vastaukset: 58
Luettu: 17721

Äänestinpähän Inuyashaa... ensivaikutelmalta ei mitenkään kummoinen hahmo, mutta vähitellen sarjaa lukiessa alkoi hänestä paljastua monensorttisia luonteenpiirteitä ja yllättäviäkin tunteita. Yrittää vaan reppana viimeseen asti pitää kaiken "heikon" sisällään ja säilyttää kovan ulkokuorensa.
Kirjoittaja Kodama
To Marras 02, 2006 16:06
Keskustelualue: Yleinen keskustelu
Aihe: Erikoisia anime- ja mangahahmojen nimiä
Vastaukset: 84
Luettu: 20098

( Tämä oli yritys aloittaa ihan uusi aihe mutta ylläpito kehotti liittämään sen tähän keskusteluun. ) Luen mangaa aika paljon japaniksi ja siksi pidän nimistä joilla on jokin merkitys, ja joiden keksimisessä on käytetty mielikuvitusta. Tällaiset nimet yleensä kirjoitetaan kanji-merkeillä, joista tuo...
Kirjoittaja Kodama
Ti Loka 31, 2006 21:58
Keskustelualue: Yleinen keskustelu
Aihe: Shiritori - Japanilainen sanaleikki
Vastaukset: 267
Luettu: 69596

Mo shimo shi - "Haloo" (puhelimeen vastatessa). Meneekö tavutus: http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/japanese/mo.gif http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/japanese/si.gif ? ? Kiva peli, mut vaikee. >__< Joo, siinä lukee "moshi" ihan selvällä hiraganalla. Eli もしもし = "moshimoshi" Ge nka i - Raja, ääriraja (Kekke...
Kirjoittaja Kodama
Ti Loka 24, 2006 14:26
Keskustelualue: Yleinen keskustelu
Aihe: Shiritori - Japanilainen sanaleikki
Vastaukset: 267
Luettu: 69596

Hijiri kirjoitti:Surippa = tohvelit
Patto = Yhtäkkiä
Kirjoittaja Kodama
Su Loka 01, 2006 13:36
Keskustelualue: Yleinen keskustelu
Aihe: Ketkä mangakat ovat parhaiten edustettuina kokoelmissasi?
Vastaukset: 222
Luettu: 53855

1. Rumiko Takahashi: Maison Ikkoku, Ranma 1/2 ja Inuyasha, 62 mangaa

2. Watsuki Nobuhiro: Rurouni Kenshin, 28 mangaa

3. Hayao Miyazaki: Nausicaa of the Valley of Wind, Spirited away, 12 mangaa

4. Yukito Kishiro: Gunnm, alias Battle Angel Alita, 7 mangaa
Kirjoittaja Kodama
Pe Elo 11, 2006 12:25
Keskustelualue: Yleinen keskustelu
Aihe: Kirjaston manga
Vastaukset: 339
Luettu: 77945

Kallion kirjastossa on mangaa ainakin yksi ikkunalaudallinen. Kaikki suomeksi ilmestyneet sinne ilmeisesti hankitaan ja englanninkielisistä on Ranmaa, Inuyashaa, Oh My Goddessia, Narutoa, Love Hinaa, Neon Genesis Evangelionia ja Lone Wolf and Cub-samuraimangaa, sekä satunnaisia kappaleita muitakin ...
Kirjoittaja Kodama
To Elo 10, 2006 12:18
Keskustelualue: Yleinen keskustelu
Aihe: Animen ja mangan haittavaikutuksista
Vastaukset: 143
Luettu: 40253

Lasketaanko elinikäinen manga ja anime -riippuvuus haittavaikutukseksi? :wink: Toisaalta myönteistä ja ajatuksia avartavaa vaikutusta on mielestäni ollut selvästi enemmän. Ensinnäkin en enää niin helposti oudoista ja pelottavista asioista säikähdä. Esimerkiksi ennen sain sätkyn kun näin verta, mutta...
Kirjoittaja Kodama
Ke Elo 09, 2006 21:15
Keskustelualue: Yleinen keskustelu
Aihe: Shiritori - Japanilainen sanaleikki
Vastaukset: 267
Luettu: 69596

Ukyo kirjoitti:desu = olla
Sumu = Asua
Kirjoittaja Kodama
Ke Helmi 15, 2006 14:04
Keskustelualue: Anime- ja mangasarjat sekä elokuvat
Aihe: Ranma ½
Vastaukset: 149
Luettu: 47917

Saksankielinen käännös on käännetty ranskankielisestä, joka on käännetty englanninkielisestä, joka taas on käännetty alkuperäisversiosta. Siksipä ei mielestäni olekaan ihme, ettei käännöksestä ole saatu parasta mahdollista. No tuo tosiaan selittää sen että suomenkielisessä käännöksessä on välillä a...
Kirjoittaja Kodama
Su Helmi 12, 2006 15:03
Keskustelualue: Anime- ja mangasarjat sekä elokuvat
Aihe: Inuyasha
Vastaukset: 610
Luettu: 120555

Ensimmäisen Suomi-Inuyashan olen ainoastaan lukenut, mutta sen perusteella suomennos on minusta ihan OK. Ja pidän siitä että vaikeasti käännettävät japanilaiset termit on jätetty japaniksi. Kyllä sitä japania osaamatonkin lukija helposti muutaman uuden sanan merkityksen oppii, kun on selitys annettu...
Kirjoittaja Kodama
Su Helmi 12, 2006 14:53
Keskustelualue: Anime- ja mangasarjat sekä elokuvat
Aihe: Ranma ½
Vastaukset: 149
Luettu: 47917

Mistä Ranman pokkarit on julkaistu?Siis onko saksan kieleltä vai englannin? olisikos ne käännetty saksasta... "Saksasta suomentanut: Sirpa Alkunen" - Lainaus Ranma 1/2 osa 19:n julkaisutiedot sisältävältä alkusivulta. Ja kannetkin on samanlaisia kuin saksankielisissä vastaavissa. Sitä en tiedä onko...
Kirjoittaja Kodama
Su Helmi 12, 2006 14:42
Keskustelualue: Yleinen keskustelu
Aihe: Mikä anime/ manga tuotti pettymyksen?
Vastaukset: 162
Luettu: 36682

Time Stranger Kyoko kaiken sen hehkutuksen jälkeen oli suuri pettymys. Kaikki ne shoujo kliseet hautasivat alleen mahdolliset hyvät puolet ja se chibin määrä oli minulle liikaa. Ei kolahtanut minullakaan. Henkilöitä oli mahdottoman paljon ja juoni jäi jotenkin... ohueksi. Tuntui että oli kolmeen ki...
Kirjoittaja Kodama
Su Helmi 12, 2006 14:24
Keskustelualue: Yleinen keskustelu
Aihe: Ennakkoluuloja mangaa kohtaan?
Vastaukset: 230
Luettu: 48436

Nyt kun mangaa on enemmän ja jopa suomennettuna saatavilla, niin mitenhän se vaikuttaa noihin ennakkoluuloihin ja vääriin käsityksiin?
Onko manga nyt sallittua ja normaalia lukemistoa? Onko kellään tästä mitään havaintoja?

:? Mietinpähän vain...
Kirjoittaja Kodama
Su Helmi 12, 2006 14:13
Keskustelualue: Yleinen keskustelu
Aihe: Näyttäkää anime/mangakokoelmanne
Vastaukset: 302
Luettu: 122752

Minua ei haittaa yhtään vaikka tähän ei saa listata. Olkaa muutkin kamerattomat ymmärtäväisiä pyydän, ja antakaa asian olla. Voihan sitä aina kommentoida muiden ottamia kuvia jos haluaa keskusteluun osallistua. Hieno kuva julisteesta, Whispering, tai siis seinäkankaasta. Itse en ole manga/anime-ohei...
Kirjoittaja Kodama
La Helmi 11, 2006 21:27
Keskustelualue: Yleinen keskustelu
Aihe: Näyttäkää anime/mangakokoelmanne
Vastaukset: 302
Luettu: 122752

Yllättävän kiehtovaa puuhaa tämä mangakokoelmien katselu. Sanoisin jopa että mieltä rauhoittavaa. Tuntuu mukavalta että ihmiset pitävät mangakirjoistaan hyvää huolta.

Itselläni ei ikävä kyllä ole minkäänlaista kameraa käytössä.

Siirry tarkennettuun hakuun