Yksittäisiä sanoja

Japanin kieli, sen opiskelu, ja keskustelua japaniksi.

Valvoja: MrBrown

Avatar
Tomoko-chan
Viestit: 120
Liittynyt: Ti Maalis 11, 2003 21:21
Paikkakunta: Turku
Viesti:

Re: Yksittäisiä sanoja

ViestiKirjoittaja Tomoko-chan » Pe Elo 05, 2011 23:21

eva kirjoitti:
SAPULI-DONO kirjoitti:
eva kirjoitti:miten kirjoittataisittte Taru Ahonen kanjeilla?

多留 阿保念 tms? :mrgreen:  

suomenkieliset nimet ei käänny suoraan kanjeiks ja jos käytät tota jossain niin sulle nauretaan btw päin naamaa :mrgreen: katakanoil タル アホネン (suosittelen käyttään tätä) ja hiraganoil たる あほねん

laitoin muuten noi välit et tarut erottaa helpommin ahosista mut japanis ei käytetä sellasii oikeesti.

kiitos halusin tietää mikä minun nimeni on japaniksi


多留 阿保念 taitaa olla lausunta-asun mukaan valittu. Kuin olisi merkityksen mukaan valittu, kun kerta on niin helpot merkitykset nimissä? :) Esim. 伝説 (=taru, legenda) 小牧草地 (=pieni + aho/niitty). Vai pitäisköhän korvata 小 kanjilla 少? Paljon hauskempaa näin, jos haluaa ehdottomasti kanjeilla räplätä kun ne ei ulkomaisiin nimiin oikein taivu :D Jos ois vielä oikein pro, tarkistaisi sopivat kanjit Japanin nimikanjirekisteristä. Tosin en kyl jaksa.
Tomoko
~ Finnmangan päätoimittaja ~

http://labelled.net/
http://www.finnmanga.fi/

Avatar
Tomoko-chan
Viestit: 120
Liittynyt: Ti Maalis 11, 2003 21:21
Paikkakunta: Turku
Viesti:

Re: Yksittäisiä sanoja

ViestiKirjoittaja Tomoko-chan » Pe Elo 05, 2011 23:41

Unohdin tuohon laittaa, että lausunnat kyseisille kanjeille olis sitten nämä:

伝説 densetsu
小牧草地 kobokusôchi
少牧草地 shôbokusôchi

Btw, palaten (oikeastaan ihan turhaan) aiempaan keskusteluun, kun sitä kerta juuri luin: Kuten tästä ehkä huomaa, dissaan itse おう-yhdistelmän kirjoittamista oo:na, koska vaikka se kertoisi suomalaiselle miten se pitäisi lausua niin tärkeää informaatiota katoaa (おお vs. おう). Ou-yhdistelmäkään ei ole paras, koska sen lausuminen "pitää tietää", tosin niin on minkä tahansa muunkin kielen kanssa - englantilaisen pitää tietää että steak lausutaan steik eikä stiik ja suomalaisen pitää tietää että kengän lausutaan keŋän eikä ken-gän. Kummankin parhaat puolet yhdistää tuo ō tai ô, jonka huono puoli on tuo outo merkki, jota ei normaalisti suomen kielessä näe. Jos kiinnostaa lukea eri romanisaatiotapojen eroista, Wikipediassa on näköjään hyvinkin kattava artikkeli asiasta: http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Japanese
Tomoko

~ Finnmangan päätoimittaja ~



http://labelled.net/

http://www.finnmanga.fi/

Avatar
eva
Viestit: 17
Liittynyt: Ti Kesä 09, 2009 13:19

Re: Yksittäisiä sanoja

ViestiKirjoittaja eva » To Marras 03, 2011 12:03

mikä otaku on katakanoilla tai kanjeilla? jos haluan oppia nämä kaikki sanat jotka ihmiset on kirjoittaneet niin oppisin uusia ja kertaisin vanhoja 8) 8) :idea: :idea: :) :o :o :mrgreen: :mrgreen:
タル アホネン

Avatar
Fazi
Viestit: 445
Liittynyt: Su Maalis 27, 2011 18:29
Paikkakunta: Tampere
Viesti:

Re: Yksittäisiä sanoja

ViestiKirjoittaja Fazi » To Marras 03, 2011 16:25

eva kirjoitti:mikä otaku on katakanoilla tai kanjeilla? jos haluan oppia nämä kaikki sanat jotka ihmiset on kirjoittaneet niin oppisin uusia ja kertaisin vanhoja 8) 8) :idea: :idea: :) :o :o :mrgreen: :mrgreen:

Katakanalla オタク, kanjilla/formaalisesti お宅.
Tracon 8: Team Fortress 2 - Pyro // Ruttotohtori

Vannoutunut Gurren Lagann -elitisti.
Haters make me famous~

~ MyAnimeList deviantART Tumblr Blogi

Avatar
Mytho
Viestit: 58
Liittynyt: Ti Kesä 28, 2011 18:56
Paikkakunta: Helsinki

Re: Yksittäisiä sanoja

ViestiKirjoittaja Mytho » To Marras 03, 2011 18:01

Fazis kirjoitti:Katakanalla オタク, kanjilla/formaalisesti お宅.


En tiedä käytetäänkö tuota kanjia myös otakun (nörtin) ilmaisemiseen, mutta sen verran voisin lisätä, että お宅 (joka siis luetaan otaku) on kohteliasta (keigo) kieltä, joka voidaan kääntää esim. sinun kotisi.
Yleisestikin japanin kielen kohdalla kannattaa olla tarkkana homonyymien kanssa eli sanojen, joiden äänneasu on keskenään samanlainen, mutta jotka tarkoittavat eri asiaa.

Avatar
Fazi
Viestit: 445
Liittynyt: Su Maalis 27, 2011 18:29
Paikkakunta: Tampere
Viesti:

Re: Yksittäisiä sanoja

ViestiKirjoittaja Fazi » To Marras 03, 2011 22:30

Mytho kirjoitti:
Fazis kirjoitti:Katakanalla オタク, kanjilla/formaalisesti お宅.


En tiedä käytetäänkö tuota kanjia myös otakun (nörtin) ilmaisemiseen, mutta sen verran voisin lisätä, että お宅 (joka siis luetaan otaku) on kohteliasta (keigo) kieltä, joka voidaan kääntää esim. sinun kotisi.
Yleisestikin japanin kielen kohdalla kannattaa olla tarkkana homonyymien kanssa eli sanojen, joiden äänneasu on keskenään samanlainen, mutta jotka tarkoittavat eri asiaa.

Taitaa muuten ollakin noin : D Siin tapauksessa en tiedä, voiko sitä nörttiä tarkoittavaa 'otakua' kirjoittaa kanjilla. Katakanalla tai hiraganalla kylläkin.. Katakanalla voidaan kirjottaa myös "wotaku" eli ヲタク, vaikka se onki aika harvinaista. Ovat joku oma kuppikuntansa nuo, jotka korvaavat oon woolla.
Tracon 8: Team Fortress 2 - Pyro // Ruttotohtori

Vannoutunut Gurren Lagann -elitisti.
Haters make me famous~

~ MyAnimeList deviantART Tumblr Blogi

Avatar
NuttyNuti
Viestit: 302
Liittynyt: Su Marras 22, 2009 14:39
Viesti:

Re: Yksittäisiä sanoja

ViestiKirjoittaja NuttyNuti » Pe Joulu 09, 2011 09:56

Rupesin jossain kohtaa jännäämään japanin minä-verbejä, tässä erityisesti maskuliinisia boku- ja ore-sanoja. Olen jotenkin ymmärtänyt, että ore korostaa jotenkin, että puhuja on jotenkin vielä maskuliinisempi/kovempi kuin bokun käyttäjä, muttaaaah... miten käytännössä joku henkilö valitsee olevansa ore tai boku? Tai watashi tai atashi? Mitä he haluavat viestittää moisilla?
"Maailmamme ei ole lahja vanhemmiltamme vaan lainassa lapsiltamme."
-- Intiaanien sananlasku

Avatar
Fazi
Viestit: 445
Liittynyt: Su Maalis 27, 2011 18:29
Paikkakunta: Tampere
Viesti:

Re: Yksittäisiä sanoja

ViestiKirjoittaja Fazi » Pe Joulu 09, 2011 15:18

NuttyNuti kirjoitti:Rupesin jossain kohtaa jännäämään japanin minä-verbejä, tässä erityisesti maskuliinisia boku- ja ore-sanoja. Olen jotenkin ymmärtänyt, että ore korostaa jotenkin, että puhuja on jotenkin vielä maskuliinisempi/kovempi kuin bokun käyttäjä, muttaaaah... miten käytännössä joku henkilö valitsee olevansa ore tai boku? Tai watashi tai atashi? Mitä he haluavat viestittää moisilla?

Boku on yleisin poikien keskuudessa (vaikka onkin alkanut vähän yleistymään tytöilläkin) ja ore, örrr, mielestäni korostaa itsevarmuutta tai jopa itsekeskeisyyttä. Oren käyttäjät pitävät itseään suuressa arvossa, luulisin C: Se siis riippuu kai ihan omasta luonteestaan miksikä haluaa itseään kutsua.

Watashi: "In formal or polite contexts, this is gender neutral, but, when used in informal or casual contexts, it is usually perceived as feminine."
Atashi: "Often considered cute. Rarely used in written language, but common in conversation, especially among younger women."

Atashi on tietääkseni tosi tyttömäinen, joten pojilla/miehillä sitä tosi harvoin tavataan.

Itse en näin hätäseen löydä mitään tarkempaa kuvailua.. Parantakkee ihmiset selityksiäni jos siltä tuntuu.
Tracon 8: Team Fortress 2 - Pyro // Ruttotohtori

Vannoutunut Gurren Lagann -elitisti.
Haters make me famous~

~ MyAnimeList deviantART Tumblr Blogi

Avatar
SAPULI-DONO
Internetin supersankari
Viestit: 212
Liittynyt: Pe Tammi 23, 2009 14:24
Viesti:

Re: Yksittäisiä sanoja

ViestiKirjoittaja SAPULI-DONO » Pe Joulu 09, 2011 17:48

NuttyNuti kirjoitti:Rupesin jossain kohtaa jännäämään japanin minä-verbejä, tässä erityisesti maskuliinisia boku- ja ore-sanoja. Olen jotenkin ymmärtänyt, että ore korostaa jotenkin, että puhuja on jotenkin vielä maskuliinisempi/kovempi kuin bokun käyttäjä, muttaaaah... miten käytännössä joku henkilö valitsee olevansa ore tai boku? Tai watashi tai atashi? Mitä he haluavat viestittää moisilla?
pronominejä eikä verbejä? :mrgreen: enivei ore on casuaalimpi ja äijämpi, boku vähän kohteliaampi ja alistuvampi. orea käytetään usein esim kaverien kans puhues ku boku kuulostaa vähän ylikohteliaalta ja gayltä, sit vaikka pomolle puhues vaihtuu watakushiin tai watashiin tai joskus bokuunki. boku kirjotetaan btw samal kanjil ku "miespalvelija" mikä ehkä seki valottaa vähän sen sanan konnotaatioita. nuoret pojat käyttää tota sanaa usein vaik on se käytös muillaki. atashi taas on vähän informaalisempi versio watashista jota suurin osa jaappanin naikkosista käyttää.

ehkä pitäis joskus kirjottaa blögiposti jaappaninmaan persoonapronomineistä ku niitä on tohon päälle viel ainaki reilut parikymmentä 8)


Palaa sivulle “Japanin kieli”

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailija