Päätteet hukassa? -San vai -kun?

Japanin kieli, sen opiskelu, ja keskustelua japaniksi.

Valvoja: MrBrown

Avatar
Furinji
Viestit: 735
Liittynyt: To Loka 16, 2003 14:56
Paikkakunta: Pori
Viesti:

ViestiKirjoittaja Furinji » To Joulu 15, 2005 15:29

Jos miettii asiaa animen kannalta, niin on aivan se ja sama, että käytetäänkö sama ja dono -päätteitä puhekielessä nykyään, koska niitä kuitenkin viljellään valkokankaalla vielä pitkään. Saahan sitä odottaa, että samurai-leffat dubataan uudelleen nykypuhekielelle.

Mutta pointtina lähinnä se, että vaikka japaninopettajanne sanoisi mitä, niin turha niitä on silti ruveta poistamaan muistipankeista, kun joka tapauksessa joka toisessa animessa juoksee vastaan se hahmo, joka hokee "-sama sitä ja -sama tätä."

Eli kyllä se on ihan sama. (pulla on täysin tarkoituksellinen.)
Tämä on häikäilemätön mainos: Jinsei ry, Porin anime- ja mangaklubi
[17:52] <@Sivis> "I'm becoming Jinsei.. Jinsei" .. :|
_______________________
.Petteri//Furinji

Avatar
Beijing Duck
Viestit: 72
Liittynyt: To Heinä 28, 2005 13:37
Paikkakunta: Espoo

ViestiKirjoittaja Beijing Duck » To Joulu 15, 2005 20:49

Noita päätteitä ei pitäisi myöskään pistää peräkkäin montaa, eli vain yksi kerrallaan. Japaninopettajani sanoi, että joku oli joskus sanonut häntä sensei-samaksi ja se kuulemma kuulostaa hirveän typerältä.
"Kuka kehno sköndää aina mun silmälaseja?"
-miun iskä

Avatar
Kensuke
Viestit: 368
Liittynyt: Ti Touko 18, 2004 09:09
Paikkakunta: Espoo

ViestiKirjoittaja Kensuke » To Joulu 15, 2005 21:05

Tarkennetaan vielä se että senpai kirjoitetaan n:llä. Sempai on sen ääntämismuoto, n äännetään m:nä tässä tapauksessa.

Avatar
Hiro-chan
Viestit: 38
Liittynyt: Ke Elo 24, 2005 19:20
Paikkakunta: Kuusamo
Viesti:

ViestiKirjoittaja Hiro-chan » La Joulu 17, 2005 15:33

Nämä omien kokemusteni pohjalta:

Myös persoonapronominien perään voi liittää näitä päätteitä. Itse olen mangoissa nähnyt vieraita, esimerkiksi kaupan asiakkaita, puhuteltavan termillä anata-sama (anata = sinä), ja monet itseään täynnä olevat henkilöt saattavat kutsua itseään ore-samaksi (ore = minä), yhtenä hyvänä esimerkkinä avatarissani virnuileva Baikinman.

Tietenkin on olemassa myös nämä perheenjäseniä tarkoittavat ja muuten kunnioittavat nimitykset:

onee-san = isosisko. Hyvin läheisessä suhteessa käytetään termiä onee-chan ja kunnioittavassa onee-sama. O:llinen muoto on kohteliaampi.
onii-san = isoveli, sama pätee kuin edelliseen.
okaa-san = äiti, voi myös sanoa okaa-sama ja o:n voi jättää pois.
otou-san = isä, sama pätee kuin edelliseen.
oba-san = täti, muista mahdollisista muodoista en tiedä.
oji-san = setä, kts. edellinen.
obaa-san = isoäiti, voi olla myös obaa-sama.
ojii-san = isoisä, kts. edellinen.
ojou-san = nuori nainen, ojou-sama on vielä kunnioittavampi.

Kouhai on myös unohdettu listasta - se on periaatteessa senpain vastakohta, eli senpai voi kutsua nuorempaansa kouhaiksi. Tätä ei kuitenkaan käytetä puhuttelussa, aivan kuten nuorempia sisaruksiakin kutsutaan nimeltä.

(Onkohan tämä jo vähän off-topic...)

Avatar
Annikin
Viestit: 62
Liittynyt: Ke Heinä 07, 2004 13:30
Paikkakunta: Joensuu

ViestiKirjoittaja Annikin » Su Joulu 18, 2005 16:41

Entäs -danna? Törmäsin siihen Narutossa, jossa Deidara käyttää tätä päätettä Sasorista, joka on vähän ylempiarvoisempi tyyppi.. Onko se sama kuin -dono?

Cir
Viestit: 526
Liittynyt: To Loka 23, 2003 10:31
Paikkakunta: Helsinki (Ikaalisissakin näkee.. tosin aika harvakseltaan nykyään)

ViestiKirjoittaja Cir » Ma Joulu 19, 2005 11:18

Jos muistini ei nyt ihan tepposia tee, niin -danna on nimitys, jota vaimo voi käyttää aviomiehestään. Ymmärtääkseni sitä pidetään tosin hyvin vanhanaikaisena nykyään, eli siihen ei kovin usein törmänne.

Melkeinpä ainoa missä muistelen tuohon törmänneeni on MÄR -manga (Flame of Reccan tekijän uusin sarja).

EDIT: sattumoisin löysin tällaisen säikeen Megatokyo-foorumeilta, jossa selitetään juuri näitä päätteitä huomattavan yksityiskohtaisesti. Opin itsekin tuolta ainakin sen, miksi yhtä Negiman hahmoista on kutsuttu jatkuvasti mm. Librarianiksi ja Bookstoreksi (honya-san/chan) :D

Linkki: http://forums.megatokyo.com/index.php?showtopic=1670129
Sarjassamme "fansubien klassikoita":
"Are you aware of the frequent occurrences of the mass naked child events within the country?" (AnimeJunkies / GitS:SAC)

Pio

ViestiKirjoittaja Pio » Ma Joulu 19, 2005 14:54

-san-päätteestä japanin-opettajani sanoi, että se on hyvin kevyt ja tavallinen, ja itsekin olen sen käsittänyt niin, että länsimaissa vastine olisi ihan sinuttelu, ja -sama sitten vastaisi enemmän näitä Ms,Mr ja Mrs.

-chan on tuttavallinen, ja usein esim. omia lemmikkejä nimitetään chaneiksi (huom. P-chan). Myös läheisten ihmisten ja poika/tyttöystävien lempinimiin voidaan lisätä -chan. Vähemmän läheisten ihmisten kanssa pääte on alentava ja loukkaava.

-kun on chanin kaltainen, tuttavallinen muoto, joskin rahtusen kunnioittavampi. Opettajat voivat käyttää oppilaistaan tätä (tosin yleisemmin käytetään -sania) Itse siis tulkitsisin -kunin -sanin ja -chanin välimuodoksi, hieman enemmän -chanin puolelle taipuvaksi.

-samanhan jo selitinkin, eli tämä on se kunnioittava muoto josta olisi järkevämpää käyttää länsimaisia "herra ja rouva"-muotoja joita siis käytetään paljon harvemmin länsimaissa.

Näitä päätteitä käsiteltäessä täytyy ottaa huomioon kohteliaisuuden merkityksen ero länsimaissa ja Japanissa, kun kohteliaisuus on paljon itsestäänselvempää siellä kuin täällä.

Eli nämä ovat omat käsitykseni päätteistä, erittäin vahvasti omaa tulkintaani. ^^;

Avatar
isokana
Viestit: 1121
Liittynyt: Su Joulu 12, 2004 18:08
Paikkakunta: Espoo
Viesti:

ViestiKirjoittaja isokana » Ma Joulu 19, 2005 17:06

Cir kirjoitti:Jos muistini ei nyt ihan tepposia tee, niin -danna on nimitys, jota vaimo voi käyttää aviomiehestään. Ymmärtääkseni sitä pidetään tosin hyvin vanhanaikaisena nykyään, eli siihen ei kovin usein törmänne.


Minun muistini sanelee, että eräissä h-alkuiseen genreen kuuluvissa sarjoissa on huohotettu termiä "danna-sama" erinäisten naisten suista erinäisissä kuuman kosteissa tilanteissa. Kaikkea sitä muistiin jää, kun oikein katselee.

Noin, päivän julkipervoilut hoidettu alta pois, ei tarvi siitä enää tänään huolehtia. Voi keskittyä piilopervoilemaan.
MyAnimeList
Friends? If you're talking about henchmen, I've got lots of those.
I wanted to mess with your mind a bit. Sorry.

Avatar
MrBrown
Viestit: 195
Liittynyt: Su Helmi 02, 2003 20:41

ViestiKirjoittaja MrBrown » Ma Joulu 19, 2005 17:40

Muistaakseni "danna":a ei käytetty päätteenä, vaan ihan erikseen.

Danna, ilman -sama:a tai ei, on mahdollinen joissakin tilanteissa, mutta ei nyt ihan yleiskieltä kuitenkaan. isokanan esimerkissä on kyseessä on todennäköisesti samasta asiasta kuin näissä goshujinsama-jutuissa.

Naruton tapauksessa muoto oli muistaakseni "Sasori no danna".

dictionary.goo.ne.jp antaa sanalle seuraavanlaisia merkityksiä (Buddhalaisten lisäksi, ne ei varmaan ketään kiinnosta :>)
- Talon tai palvelijoiden isännästä/työnantajasta jne käytetty termi.
- Puhemuoto, jota nainen käyttää aviomiehestään puhuessaan hänestä muille, tai puhuesssan toisten henkilöiden aviomiehistä.
- Puhemuoto, jolla kauppiaat kutsuvat miesasiakkaita, tai mahdollisia sellaisia.

Cir
Viestit: 526
Liittynyt: To Loka 23, 2003 10:31
Paikkakunta: Helsinki (Ikaalisissakin näkee.. tosin aika harvakseltaan nykyään)

ViestiKirjoittaja Cir » Ti Joulu 20, 2005 09:51

MrBrown kirjoitti:Muistaakseni "danna":a ei käytetty päätteenä, vaan ihan erikseen.


Hitto! Tästä minun piti omassa viestissäni huomauttaa, mutta jotenkin vain jäi.. Ikä alkaa varmaan vaikuttaa muistiin :P
Sarjassamme "fansubien klassikoita":

"Are you aware of the frequent occurrences of the mass naked child events within the country?" (AnimeJunkies / GitS:SAC)

Avatar
Annikin
Viestit: 62
Liittynyt: Ke Heinä 07, 2004 13:30
Paikkakunta: Joensuu

ViestiKirjoittaja Annikin » Ke Joulu 21, 2005 12:06

Vai että aviomies jne.? Haaa... *cough*
Kiitos tiedoista. ^__^

Ilmeisesti noita päätteitä sitten riittää ihan muille jaettavaksi.

Avatar
MrBrown
Viestit: 195
Liittynyt: Su Helmi 02, 2003 20:41

ViestiKirjoittaja MrBrown » Ke Joulu 21, 2005 12:38

Annikin kirjoitti:Vai että aviomies jne.? Haaa... *cough*
Kiitos tiedoista. ^__^


Niin siis, tämä ei tarkoita, että tuossa Naruton tapauksessa Danna tarkoittaisi aviomiestä. Tuossa tapauksessa sen merkitys on suurinpiirtein "herra".

Avatar
Beijing Duck
Viestit: 72
Liittynyt: To Heinä 28, 2005 13:37
Paikkakunta: Espoo

ViestiKirjoittaja Beijing Duck » Pe Joulu 23, 2005 17:38

Ja se vielä, että näitä päätteitä ei KOSKAAN käytetä itsestä. Foorumeilla näkee paljon nimimerkkejä, joissa on joku pääte ja sehän on tosi paha kielivirhe.
"Kuka kehno sköndää aina mun silmälaseja?"

-miun iskä

Avatar
Annikin
Viestit: 62
Liittynyt: Ke Heinä 07, 2004 13:30
Paikkakunta: Joensuu

ViestiKirjoittaja Annikin » Pe Joulu 23, 2005 18:01

MrBrown kirjoitti:Niin siis, tämä ei tarkoita, että tuossa Naruton tapauksessa Danna tarkoittaisi aviomiestä. Tuossa tapauksessa sen merkitys on suurinpiirtein "herra".


Joo ei, ei. Luulisin että se on tässä tapauksessa herra jne.
Mutta eikö aviomies olisikin parempi.. >.> Hehe.

Niki-chan

ViestiKirjoittaja Niki-chan » La Joulu 31, 2005 14:47

Minulla taas on jäänyt kummittelemaan sana -kouhai. Itse ainakin olen käsittänyt että se on sempain vastakohta..? (Ja jos joku siitä jo kirjoitti niin olkaa hyvä ja potkaiskaa minua, koska onnistuin sitten menemään ohi.)
:lol:


Palaa sivulle “Japanin kieli”

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 2 vierailijaa