Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Tälle alueelle voit tehdä äänestyksiä, alueella toimivat muuten samat perussäännöt kuin Yleinen Keskustelu -alueella.

Valvoja: Animeunionin Foorumiaktiivit

Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

Suomi
77
13%
Englanti
187
31%
Ruotsi
5
1%
Joku muu, mikä?
27
5%
Mikä tahansa käy.
21
4%
En katso dubattua animea.
281
47%
 
Ääniä yhteensä: 598

Mika-setä
Viestit: 38
Liittynyt: Ke Helmi 22, 2012 20:17
Paikkakunta: RMK

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

ViestiKirjoittaja Mika-setä » La Helmi 25, 2012 16:08

Itse kannatan alkuperäisiä ääniraitoja, mutta jos olen kuullut hyvää kritiikkiä jonkin sarjan enkku dubeista, saatan katsoa sen englanniksikin. Suomeksi en yleensä katsele, mutta joitakin anime elokuvia on tullut katseltua, tosin niissäkin on ollut laadukkaat dubit.
Sitten kun joitakin dissataan sen takia, ettei katso japaniksi, sitä en ymmärrä. Eikö jokainen saa katsoa sarjoja millä kielellä huvittaa? Mitä pahaa siinä on? Eihän se meitä muita koske... Jokaisella on eri mieltymykset ja tottumukset.

Avatar
pontsi
Viestit: 40
Liittynyt: Pe Kesä 10, 2011 21:51
Paikkakunta: kouvola

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

ViestiKirjoittaja pontsi » To Maalis 01, 2012 01:58

Olin jo vastaamassa, että en katso dubattua animea, kunnes sitten tulikin kaikki vanhemmat sarjat mieleen, mitä en pysty edes katsomaan alkuperäisillä puheilla.
Joten vastasinkin sitten että suomeksi. Suomi menee muutamissa sarjoissa, mutta sekin sitten johtuu siitä että ne on aina olleet niin.
Kerran meinasin katsoa englanniksi dubattua animea. Jäi todellakin viimeiseksi yritykseksi.
I laughed at myself.

Avatar
Fazi
Viestit: 445
Liittynyt: Su Maalis 27, 2011 18:29
Paikkakunta: Tampere
Viesti:

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

ViestiKirjoittaja Fazi » To Maalis 01, 2012 02:11

Jos on pakko kuunnella muulla kielellä kö japaniksi, niin englanniksi. Suomeksi harvemmin, mutta esim. Muumit ja Digimonit menee suomeksi. Digimon menee myös englanniksi, ja toisinaan etsin jopa tahallisesti enkkudubbijaksoja, että saisi nauraa niiden vitseille :D
Tracon 8: Team Fortress 2 - Pyro // Ruttotohtori

Vannoutunut Gurren Lagann -elitisti.
Haters make me famous~

~ MyAnimeList deviantART Tumblr Blogi

Avatar
Sacchan
Viestit: 116
Liittynyt: Ti Maalis 06, 2012 15:25
Paikkakunta: Kouvola
Viesti:

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

ViestiKirjoittaja Sacchan » Ti Touko 22, 2012 20:35

En mielelläni katso dubattua animea mutta jos ei ole muuta mahdollisuutta niin sitten suomeksi koska enkunkieliset dubit ovat niin huonolaatuisia - -'''
Suomeksikin katson vain jos on pakko. Oikeastaan Ghiblin leffojen dubbaukset ovat ihan ok. Mutta mieluiten silti alkuperäisellä ääniraidalla :D

Avatar
ColdPebble
Viestit: 19
Liittynyt: Ti Joulu 13, 2011 02:05
Paikkakunta: Vihti

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

ViestiKirjoittaja ColdPebble » Ti Touko 22, 2012 22:21

en yleensä katso dubattua animea mutta suomeksi voisin katsoa jos dubbi on hyvä

Avatar
simpson
Viestit: 2
Liittynyt: Ti Kesä 19, 2012 23:13

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

ViestiKirjoittaja simpson » Ti Kesä 19, 2012 23:57

Jos on ihan pakko dubattua animea katsoa, niin englannin kielellä sitä mieluiten katselen. En pidä suomen- tai ruotsinkielisista dubbauksista, eikä pidä kyllä poikaystävänikään.
Don't walk behind me, I may not lead. Don't walk in front of me, I may not follow. Just walk beside me and be my friend.

Avatar
Lunalina
Viestit: 89
Liittynyt: Pe Joulu 09, 2011 12:42

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

ViestiKirjoittaja Lunalina » Su Joulu 16, 2012 21:27

Jos japanin kieli ei ole vaihtoehtona, katson suomeksi. Siitä melkein aina ymmärtää, mitä hahmot puhuvat, mitä ei pystynyt englanninkielisessä ymmärtämään. Sitä paitsi sitä usein tarjotaan vaihtoehtona Suomessa :D
"The past won't be changed, but we can change the future!"
-Karin, Kamichama Karin Chu

"Bring it on, shorty!"
-Spyro, Spyro 2: Gateway to Glimmer

Avatar
Nitsakia
Viestit: 80
Liittynyt: Ma Elo 13, 2012 22:18
Paikkakunta: Järvenpää

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

ViestiKirjoittaja Nitsakia » Ma Tammi 07, 2013 15:01

Yleensä alkuperäisenä, mutta aikanaan kun luvin saksaa niin koetta edeltävät viikot katsoin saksaksi dubattuja animeja. En oikeen opiskelusta välittänyt, jonkin sortin hyöty ja huvi yhdistetty :)
Siipensä polttanut, taivaalta tippunut, maailmaan hukkunut, manalaan palannut
http://myanimelist.net/animelist/Nitsakia

Avatar
Gintoki
Viestit: 361
Liittynyt: Pe Heinä 23, 2010 11:01
Paikkakunta: Helsinki, Gensokyo

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

ViestiKirjoittaja Gintoki » Ma Tammi 07, 2013 23:48

Puritaanina ja muutenkin pedanttina luonteena uskon vain originaaliin japaninkieliseen puheeseen. Uskon toki, että etenkin tällä vuosikymmenellä enkuks dubatut uudemmat sarjat ovat toiselta planeetalta kun ne esim. Yu Yu Hakushon pätkät mitä löytää nykysin Tubesta pitkälti ysikytluvun skeida-dubbauksilla. Mutta kun tuohon Japaniin on jo niin tottunut, niin en osaa kuvitella enää kattovani edes yhtä minuutin dubattua pätkää saamatta suurta impulssia runtata lähin lyijykynä sitä pitelevää sormenpäätä myöten korvasta sisään.

Ja oppiihan animesta japania. Ite en ole yhelläkään japaninkurssilla istunut ja yhtään kunnollista japaninkielen oppikirjaa en omista, mutta puhun kohtalaisesti japania ja hallitsen myös hieman edistyneempää dialogia. Kanjien opiskelu tosin on jäänyt aika nolliin. Vaikka väitetään, että animesta opittu japani rajoittuu vain tosielämän käyttöä tutkaillen turhiin lauseisiin ja taisteluhuutoihin, on se niinkin että tarpeeks kauan kuunneltua se alkaa jäämään päähän. Nyt vuodenvaihteessa tulleet Nekomonogatarin jaksot katoin heti oitis ilman tekstejä,ja Monogatareille tyypillisestä lennokkaan kirjallisesta dialogista hoksasin around puolet. Pysyin perässä juonessa(kutakuinkin) ja välillä oli parinkin minuutin sessioita, kun en missannut sanaakaan.

Se vain vaatii aikaa ja kärsivällisyyttä. Pieni vinkki: Kun kuulette helpohkon lauseen,painakaa pausea ja kelatkaa takasin ja kuunnelkaa uudestaan. Se logiikka lauseista alkaa selvitä ja pian joku "Yarisugite shimatta kamoshirenai?" ("Menitköhän vähän turhan pitkälle?") alkaa aiheuttaa oikeanlaista loksahtelua korvien välissä. Tuli eilenkin Geassin tokan kauden vikoja jaksoja kattoessa ylpeä fiilis, kun tekstejä katsomatta sain oitis käännettyä sanahirviön "Omae ni wa makikomaretakunakatta"(= "en olis tahtonut sekoittaa/vaarantaa sua")

Siksi...puhtaasti vaivattoman ja viihdyttävän kielenopiskelun takia.... nihongo wo erabimasu. Kedo...meiwaku kakete gomennasai. Ore no futsuu no shigoto wa tsuzuitemasu...
Terveellisen fanituksen rajat ylittänyt OtakuOlento

Avatar
Chibi-chan
Viestit: 48
Liittynyt: Ke Loka 24, 2012 14:37
Paikkakunta: Savonlinna
Viesti:

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

ViestiKirjoittaja Chibi-chan » Ti Tammi 08, 2013 16:39

Eniten suosin aluperäistä kieltä animessa ja tekstit tienkin englanniksi, toki sitä on tullut katsottua animea englannin kiellä pariin otteeseen. Suomeksi en katselle animea koska usein niissä pyörii samat tutut ääninäyttelijät. Anime-elokuvia tulee katsottua eniten alkuperäisellä kiellä ja jos sattuu olemaan tarjolla englanti niin se myös kelpaa joissakin määrin. Harvoin katson anime-elokuvia suomeksi toki riippuu ihan onko suomen kieltä kyseissä elokuvassa kielivaihtoehtona.
" Kun haluat jotain, koko maailmankaikkeus auttaa sinua saavuttamaan sen."
-Paulo Coelho-
Desucon 2015, cossit, Kagome Higurashi ( Inuyasha), Kikyo ( Inuyasha), Sofia ( oma hahmo)
Tracon X 2015, cossi Sailor Mars ( Sailor Moon)

Avatar
saffran
Viestit: 5
Liittynyt: Pe Tammi 11, 2013 22:21

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

ViestiKirjoittaja saffran » La Tammi 12, 2013 20:47

Kukaan nähnyt tai kuullut suomeksi dubattua Hopeanuolta?
Kauheaa! :P Miten voi hyvän vanhan klassikon pilata niin pahasti?
There is no such Ohu soldier who would beg for their life to someone like you

It seems that I must go to Hell to hunt Akakabuto down once again...

Avatar
TinGa
Viestit: 3
Liittynyt: Ma Tammi 21, 2013 15:41

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

ViestiKirjoittaja TinGa » Ti Tammi 22, 2013 15:34

Vältän dubbauksia, mutta joissain tapauksissa englanti saattaa mennä jopa alkuperäisen ääniraidan edelle (Pokémon on mielestäni parempi enkkudubattuna kuin japaniksi).

Avatar
Tolkkiz
Viestit: 195
Liittynyt: Ma Tammi 21, 2008 05:39
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

ViestiKirjoittaja Tolkkiz » Pe Tammi 25, 2013 03:08

Suomeksi Pokemonit ja Muumit ym, kaikki muu on myrkkyä korville.

Avatar
Chewwy
Viestit: 37
Liittynyt: To Kesä 07, 2012 23:40
Paikkakunta: Vantaa
Viesti:

Re: Millä kielellä katsot mieluiten dubattua animea?

ViestiKirjoittaja Chewwy » Pe Tammi 25, 2013 22:52

En yleensä katso dubattua animea, mutta kun katson, kieli on yleensä englanti. Suomeksi en kovin usein katso ihan siitä syystä, että kovin montaa animea ei ole tullut vastaan, jossa suomidubbia voi kuunnella ilman, että ääni ottaa korviin. Joten vastasin englanti. Se on useimmiten ihan siedettävän kuuloista.
Blogi: Plastic♫Smile

Nimimerkki vaihtunut AmieZerosta Chewwy:ksi!

Lunare
Viestit: 19
Liittynyt: La Helmi 23, 2013 00:13

Re:

ViestiKirjoittaja Lunare » Su Helmi 24, 2013 00:59

edit
Viimeksi muokannut Lunare, Ma Marras 25, 2013 00:03. Yhteensä muokattu 1 kertaa.


Palaa sivulle “Gallupit ja kyselyt”

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 1 vierailija