Dub vai Sub

Tälle alueelle voit tehdä äänestyksiä, alueella toimivat muuten samat perussäännöt kuin Yleinen Keskustelu -alueella.

Valvoja: Animeunionin Foorumiaktiivit

Dub vai Sub?

Dub
9
3%
Sub
315
88%
kumpikin
32
9%
 
Ääniä yhteensä: 356

Avatar
Ameno Sagiri
Viestit: 73
Liittynyt: Ma Heinä 09, 2012 01:24

Re: Dub vai Sub

ViestiKirjoittaja Ameno Sagiri » Ma Elo 27, 2012 00:23

Kröhöm, tietenkin sub mutta oikeastaan katson mielummin animeni ilman tekstityksiä. Kielitaitoa riittää ja lisääntyy vain tällä keinolla. Totta kai jotkn animet subeilla tulee katsottua.

Avatar
Poprika
Viestit: 25
Liittynyt: Ti Heinä 31, 2012 14:15
Paikkakunta: Tampere
Viesti:

Re: Dub vai Sub

ViestiKirjoittaja Poprika » Su Syys 16, 2012 20:06

Kumpikin, riippuen siis ihan sarjasta.

Mieluummin katson animea subattuna, mutta muutaman sarjan olen katsonut dubattuna. (Rurouni Kenshin ja Chobits) Olen samaiset sarjat yrittänyt katsoa myös subeilla ja alkuperäisillä japanilaisilla äänillä, mutta ei vaan tykkää :?
Fuck this! I'm going to the WONDERLAND!

Avatar
Phantomhive
Viestit: 31
Liittynyt: Ma Heinä 30, 2012 00:16

Re: Dub vai Sub

ViestiKirjoittaja Phantomhive » Ke Syys 19, 2012 21:13

Subit ehdottomasti, en vois ees kuvitella kattovani jollain huonolla enkun dubbauksella, mun mielestä koko jutusta menee maku silloin.

Avatar
Prodigy
Viestit: 207
Liittynyt: Ke Kesä 13, 2012 22:18
Paikkakunta: Tampere
Viesti:

Re: Dub vai Sub

ViestiKirjoittaja Prodigy » Ke Syys 19, 2012 22:19

Subit tietysti, kaikki anime on kauheeta dubattuna, etenkin Digimon suomeksi. D:

...Kylmät väreet kun tajusin äänestäneeni vahingossa dubbeja.
If the world is full of things we never wanted to know, is our only option to look away? You won't solve anything by looking away.
~Natsume Kyousuke

Avatar
Nitsakia
Viestit: 80
Liittynyt: Ma Elo 13, 2012 22:18
Paikkakunta: Järvenpää

Re: Dub vai Sub

ViestiKirjoittaja Nitsakia » La Syys 22, 2012 14:03

Subit tai alkuperäisenä, kieli taitoa kehittämässä.
Ja se kauhea ongelmani enkkua en käsitä japania puhuttaessa kyllä.
Siipensä polttanut, taivaalta tippunut, maailmaan hukkunut, manalaan palannut
http://myanimelist.net/animelist/Nitsakia

Avatar
TomatoPizza
Viestit: 18
Liittynyt: La Maalis 17, 2012 17:41
Paikkakunta: Kokkola

Re: Dub vai Sub

ViestiKirjoittaja TomatoPizza » La Syys 29, 2012 09:55

Subeilla mennään. Alkuperäinen on yleensä lähes poikkeuksetta parempi kuin dubbaus, ja kun on tottunut subeihin ei tee yleensä mieli edes kokeilla dubbeja.

Avatar
Monochrome
Viestit: 4
Liittynyt: Ke Marras 07, 2012 19:48
Viesti:

Re: Dub vai Sub

ViestiKirjoittaja Monochrome » Ma Marras 12, 2012 23:23

Ehdottomasti subit.
Jo pelkästään senkin takia, että japanilaisest ääninäyttelijät ovat (mielestäni) vaan niin ylivoimaisen hyviä verrattuna muihin, pelkästään niiden kuunteleminen voi olla nautinnollista. Pidän muutenkin japanin kielen kuuntelemisesta, joten en edes harkitse dubbeja, mieluummin olen katsomatta koko sarjaa, jos sitä ei löydy edes raakana. Ja onhan tavallaan hassuakin, jos japanilaiseen ympäristöön sijoittuvassa sarjassa japanilaiset henkilöt puhuvat keskenään esim espanjaa... :)

Lisäksi siinä kuunnellessa tarttuu uusia sanoja ja rakenteita japaniksi, joten kielitaito karttuu huomaamatta! Varsinkin jos on esim enkkusubit alkuperäisen japaniäänen lisäksi, pitää miettiä enemmän. :D

En toki väitä että kaikki dubit on lähtökohtaisesti hirveän huonoja, esim muumien suomidubista tykkään enemmän kuin japanilaisesta (tosin tämä voi johtua osin siitäkin että sitä on lapsesta asti katsonut suomeksi..). Itse en ole törmännyt hyviin animedubbauksiin, mutta yksin se ei nollaa niiden mahdollista olemassaoloa.
Mutta jos ollaan rehellisiä, olen lopettanut erään animen katselun vain sen takia että en kestänyt kuunnella saksa-dubbia, se vaan tuntui niin väärältä! :D
Viimeksi muokannut Monochrome, Ti Marras 13, 2012 18:06. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
゚★♡☆⌒★゚+☆゚ ♥ dA + d(・∀<)♥゚☆+゚★⌒☆♡★゚

Avatar
Gaichi
Viestit: 47
Liittynyt: Pe Elo 17, 2012 03:14
Viesti:

Re: Dub vai Sub

ViestiKirjoittaja Gaichi » Ti Marras 13, 2012 01:33

Sub, en tykkää lainkaan dubeista.
MyAnimeList | Blog | Yandere rakastaja <3

Avatar
Vile
Viestit: 129
Liittynyt: Su Marras 11, 2012 06:21

Re: Dub vai Sub

ViestiKirjoittaja Vile » Ti Marras 13, 2012 01:41

Gaichi kirjoitti:Sub, en tykkää lainkaan dubeista.

Näin se menee.

Avatar
Mioo
Viestit: 133
Liittynyt: To Kesä 28, 2012 21:03

Re: Dub vai Sub

ViestiKirjoittaja Mioo » To Marras 29, 2012 21:26

*Kumpikin* Yleensä kallistun subbiin, koska alkuperäisäänitykset vain tapaavat olla dubattuja parempia jo huulisynkankin puolesta. Lisäksi on mielenkiintoista kehittää haparoivaa japaninkieltäni animea katsomalla. En voinut kuitenkaan vastata pelkästään sub, koska poikkeuksiakin löytyy, esimerkiksi Ghiblin suomenjulkaisut. Sanottakoon vielä, että yleensä suosin japsia, dubbia normaalisti vain suomijulkaisuissa, koska kotikieli tuo sarjaan omanlaistaan tuttuuden tunnetta, puheen tehokeinojenkin merkitys aukenee paremmin. Joskus katsoin Conanin saksadubbia kun halusin verestää saksankielentaitoja. Ei onnistunut :-D

Avatar
illusiα
Viestit: 57
Liittynyt: Pe Marras 02, 2012 18:02
Paikkakunta: Kirkkonummi
Viesti:

Re: Dub vai Sub

ViestiKirjoittaja illusiα » Su Joulu 02, 2012 14:40

Ynh. Vihaan dubbausta. .__. Varsinkin suomidubbia ! *puistelee päätään*
Lisäksi on tosiaan kivaa huomata, että tajuatkin jo osan lauseista / sanoista ilman tekstejä.
"He's saying 'I'll eat more high class cotton, I don't want to get a cold'."
――Cotton!?
"Meto only eats cotton. He's a doll."

Avatar
Yo^^oY
Viestit: 39
Liittynyt: Ma Marras 05, 2012 22:43
Paikkakunta: Laihia
Viesti:

Re: Dub vai Sub

ViestiKirjoittaja Yo^^oY » Ti Joulu 04, 2012 00:00

Yleensä subit, mutta esim. Dragon Ball mieluiten englanniksi dubattuna, japaniksi sitä ei kuuntele se kuuluisa Erkkikään :D

Avatar
NuttyNuti
Viestit: 302
Liittynyt: Su Marras 22, 2009 14:39
Viesti:

Re: Dub vai Sub

ViestiKirjoittaja NuttyNuti » La Maalis 02, 2013 21:22

Nyt kun olen katsellut hyvän aikaa amerikkalaisia animaatiosarjoja (Avatar, MLP:FIM, Young Justice, ThunderCats jne.) ja sen jälkeen alkanut katsella enkuksi dubattua animea, huomasin että eipäs tämä niin kamalaa ollutkaan. Paraikaakin katselen Cowboy Bebopia englanniksi dubattuna. Maku kai riippuu siitä mihin on tottunut.

Englanniksi (=kieli jota ymmärtää kohtuu hyvin) dupatun animen katsomisessa on itse asiassa muutamia hyviä puolia. Mielestäni tarinaan on helpompi keskittyä, kun kuulee hahmojen repliikin puheena eikä sitä tarvitse lukea tekstinä ruudulta. Jotenkin tarinaan imeytyykin paremmin kun puhe on puhetta eikä kirjoitusta. Myöskin vitsit ja viittaukset menevät tehokkaammin läpi kun niitä on "käännetty" länsimaalaisiksi: esimerkiksi tavallisen englantia osaavan pulliasen on helpompi tunnistaa nk. redneck-aksentti kuin vaikkapa japanin Kansain murretta. Lisäksi etenkin amerikanenglanti välittää hahmojen tunnetiloja länsimaalaiselle ihmiselle selkeämmin (tosin ehkä liioitellummin) kuin mitä hienovaraisempi japani.

Mielestäni enkkudubbi toimii parhaiten silloin, kun tarinan maailma ei sijoitu Japaniin ja jos hahmojen nimet eivät ole japanilaisia. Näin ollen ei tarinan autenttisuuden puolesta ei ole väliä, millä kielellä hahmot höpöttävät: Japaniin sijoittuvissa sarjoissa japanin kielen kommelluksilla voi olla suurikin merkitys, mutta jos mennään kansainvälisemmiksi, repliikkien sanaleikkejä lukuun ottamatta kielellä alkaa olla vähemmän väliä tarinan kannalta. Jos sarja sijoittuu paikkaan jossa englanti on pääkieli (ja hahmojen nimet ovat englanninkielisiä), hyvä enkkudubbi voi olla jopa parempi kuin alkuperäinen kieli.

Itse asiassa juuri tästä syystä katson Cowboy Bebopia englanniksi: Spike kuulostaa paremmalta muodossa "Spaik" kuin "Spaikku", mutta sen sijaan saman porukan laatima Samurai Champloo maistui paremmalta japaniksi, koska tarinan maailma sijoittui Japaniin ja hahmojen nimet olivat japaninkielisiä.

Toki dubbauksen laatu vaikuttaa paljon asiaan huomattavan paljon, mutta tässä yleislinjauksia.
"Maailmamme ei ole lahja vanhemmiltamme vaan lainassa lapsiltamme."
-- Intiaanien sananlasku

Avatar
Ilya☆
Viestit: 5
Liittynyt: Pe Touko 24, 2013 16:33

Re: Dub vai Sub

ViestiKirjoittaja Ilya☆ » La Touko 25, 2013 15:54

Subsubsub!
Ainut dubi mitä olen voinut katsoa (jos lapsena katsottuja ei lasketa) on Sailor Moonin ruotsiversiot, nostalgiakertoimen avulla :D

Dubatun animen katsominen ei vaan onnistu!
Entinen Kuno-san_91, animeunionin ajoilta (・ω・)ノ
お父さんだいすきいい!!

Avatar
Akai
Viestit: 49
Liittynyt: Ke Joulu 22, 2010 11:34

Re: Dub vai Sub

ViestiKirjoittaja Akai » Su Touko 26, 2013 14:41

Dubbaus.. se vaan ei.. Se syö jotain koko kokemuksesta. Subit. Paljon parempi vaihtoehto. Harvinaisissa tapauksissa tosin dubit menee subin edelle esim jo joidenkin muiden mainitsema Dragon Ball.


Palaa sivulle “Gallupit ja kyselyt”

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 7 vierailijaa